"make wise" - English Arabic dictionary

    "make wise" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Teach children how to make wise decisions in the use of science and technology. UN وكذلك تعليم الأطفال سبل اتخاذ قرارات حكيمة في استخدام العلم والتكنولوجيا.
    We assume that the Chair at the time, together with secretariat, would make wise choices as to whom to invite. UN ونحن نفترض أن الرئيس في ذلك الوقت، بالترافق مع الأمانة، سيتخذ خيارات حكيمة فيما يتعلق بمن يوجه إليهم الدعوة.
    Now, at 50, our Organization is an institution mature enough to make wise decisions with positive and far-reaching impact. UN واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما، أصبحت منظمتنا مؤسسة ناضجة بما يكفي لاتخاذ قرارات حكيمة تكون لها آثار إيجابية بعيدة المدى.
    We don't have the strength to commit to each other or make wise decisions on each other's behalf. Open Subtitles نحن لا نملك القوة لارتكاب لبعضهم البعض أو اتخاذ قرارات حكيمة نيابة عن بعضها البعض.
    It diminishes the ability to judge, to make wise choices, to hold firm to established loyalties. Open Subtitles دمرت قدرتي على الحكم ورغبة الخيار للتمسك بالولاء المؤسس
    I'll never make wise cracks... when you scrape your tires against the curb or parallel parking. Open Subtitles أسم أنني لن أتحزلق عندما تحدثين صريرا بعجلات سيارتك أمام الأفريز أثناء في موقف السيارات.
    Look, we can't control people's actions... but we can help kids make wise choices, not stupid ones. Open Subtitles لا نستطيع التحكم بتصرفات الناس... لكن بإمكاننا جعل الأطفال يقومون بعمل الاختيارات الحكيمة, ليست الغبية
    ASE members believe that increased understanding of ecological and technological issues will help us make wise choices for our environment and for the future direction of space exploration. UN ويرى أعضاء الرابطة أن زيادة تفهم المسائل اﻹيكولوجية والتكنـــولوجية سيساعـــدنا على توخي خيارات حكيمة بالنسبة لبيئتنا ولمستقبـــل إدارة استكشاف الفضاء.
    It will be up to us to make wise use of its potential in order to make the twenty-first century an era of openness rather than withdrawal, of respect rather than rejection, and of togetherness rather than alienation. UN وسيكون بوسعنا أن نستخدم الإمكانيات التي يتيحها القرن الحادي والعشرون استخداما حكيما حتى نجعل منه عهدا للانفتاح بدلا من الانسحاب وللاحترام بدلا من الرفض وللتآزر بدلا من الاغتراب.
    But in order for educators to make wise choices in curriculum decisions, several precautions have to be taken early in the development of educational activities. UN إلا أنه لكي يتمكن المربون من اتخاذ خيارات حكيمة في القرارات المتعلقة بالمناهج الدراسية، ينبغي توخي الحذر في مرحلة مبكرة من الاضطلاع بالأنشطة التعليمية.
    Furthermore, if we make wise use of these opportunities, we can close the digital divide within each of our nations and thus build fairer societies. UN وفضلا عن ذلك، إذا استفدنا من هذه الفرص بحكمة، فإن باستطاعتنا أن نغلق الفجوة الرقمية داخل كل من بلداننا وبذلك نبني مجتمعات أكثر عدالة.
    We must also recognize the need for additional efforts to ensure that future generations have the kind of education and training that will enable them to make wise decisions on the critical issues that come before this Committee. UN وعلينا أيضا أن نسلم بالحاجة إلى بذل مزيد من الجهد لضمان توفير نوع التدريب والتعليم الذي يمكن الأجيال القادمة من اتخاذ قرارات حكيمة بشأن القضايا الحيوية التي تعرض على هذه اللجنة.
    Because many children in rural areas marry at early ages, parents consider them immature to make wise decisions and therefore intervene. UN ولأن كثيرا من الأبناء في المناطق الريفية يتزوجون في أعمار مبكرة، يرى الوالدان أنهم غير ناضجين لكي يتخذوا قرارات حكيمة ومن ثم يتدخلون في تزويجهم.
    The Conference therefore calls upon schools and media institutions to enable youth to seek the truth, make wise choices and lead a life of dignity. UN ولذلك يدعو المؤتمر المدارس والمؤسسات الإعلامية إلى أن تمكن الشباب من البحث عن الحقيقة والاختيار السليم لنمط الحياة الكريمة.
    We will have to make wise and well-considered choices that bring peace and prosperity to our world at present while protecting and preserving it for future generations. UN وسيكون علينا اتِّخاذ خيارات حكيمة ومدروسة بعناية، تجلب السلام والرخاء لعالمنا حاضراً، بينما تحميه وتحفظه للأجيال مستقبلاً.
    The Stay Alive program is designed to reach children ages 8-W, and empower them to make wise choices before they reach the age of sexual activity. UN ولقد صمم برنامج كي تظل حيا لمخاطبة الأطفال من فئة العمر 8 سنوات وأكثر، ولتمكينهم من تحديد خيارات حكيمة قبل بلوغ سن النشاط الجنسي.
    Help make wise life choices UN :: المساعدة في اختيار مسارات حياتية حكيمة()،
    Mao and Deng could do this because both provided China with strong leadership. The challenge for the world now is that China has become politically pluralistic: no leader is strong enough to make wise unilateral concessions. News-Commentary ولم يكن بوسع ماو أو دينج أن يقدم مثل هذه التنازلات إلا لأنه كان زعيماً قوياً للصين. والتحدي الذي يواجه العالم الآن هو أن الصين أصبح لديها تعددية سياسية: بمعنى أن أي زعيم بمفرده لا يملك القدر الكافي من القوة لتقديم تنازلات حكيمة أحادية الجانب.
    Over the last 12 months, thousands of lives were saved in India, the Philippines, and elsewhere by improved weather forecasting, early-warning systems, and evacuation plans. Advances in risk reduction that safeguard development gains and business investments must match this progress in disaster preparedness, and we must make wise choices that create greater opportunities in the future. News-Commentary على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية، أنقِذَت الآلاف من الأرواح في الهند والفلبين وأماكن أخرى من العالم بفضل تحسن سبل التنبؤ بالأحوال الجوية، وأنظمة الإنذار المبكر، وخطط الإخلاء. ولابد أن تضاهي التطورات المتقدمة في الحد من المخاطر والتي تحمي مكاسب التنمية والاستثمارات التجارية التقدم الذي تم إحرازه في الاستعداد للكوارث، ويتعين علينا أن نتخذ اختيارات حكيمة تساعد في خلق الفرص في المستقبل.
    (e) Also agree to make wise investments in wastewater management and to recommit ourselves to promoting and demonstrating environment-friendly and resource-recycling approaches to wastewater and to tackling the adverse impacts of excess nutrients in wastewater discharges as part of the overall solution and approach to improved sanitation and human health; UN (ﻫ) نوافق أيضاً على تنفيذ استثمارات حكيمة في إدارة المياه المستعملة، ونعيد تعهدنا بترويج النُهُج الصديقة للبيئة والخاصة بتدوير الموارد، وإجراء البيانات العملية عليها بالنسبة للمياه المستعملة، والتصدي للتأثيرات الضارة لوجود مغذيات زائدة عن الحاجة في تصريفات المياه المستعملة وذلك كجزء من حل شامل ونهج يرمي إلى تحسين التصحاح وصحة الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more