"makes it difficult to assess" - Translation from English to Arabic

    • يجعل من الصعب تقييم
        
    • يجعل من الصعب تقدير
        
    • يجعل من العسير تقييم
        
    • يجعل من الصعب إجراء تقييم
        
    Moreover, the persistent high vacancy rate makes it difficult to assess the needs for any particular organizational unit. UN علاوة على ذلك، فإن استمرار ارتفاع معدلات الشغور يجعل من الصعب تقييم احتياجات أي وحدة تنظيمية بعينها.
    A lack of agreed indicators and supporting data makes it difficult to assess the effectiveness of policies. UN 57 - وعدم وجود مؤشرات متفق عليها وبيانات داعمة يجعل من الصعب تقييم فعالية السياسات.
    The Committee is concerned about the lack of precise and reliable statistical data disaggregated by sex in the report, which makes it difficult to assess accurately the actual situation of women in regard to all areas covered by the Convention. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمن التقرير بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة مبوبة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم حالة النساء الفعلية بالنسبة لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا.
    The absence of such systems makes it difficult to assess present and past pollution from mining activities. UN فغياب نظم من هذا القبيل يجعل من الصعب تقدير حجم التلوث الناجم عن أنشطة التعدين في الحاضر وفي الماضي.
    The lack of official statistics makes it difficult to assess the scale of the traffic in women. UN وعدم وجود إحصاءات رسمية يجعل من العسير تقييم حجم الاتجار بالنساء.
    The absence of gender disaggregated data makes it difficult to assess the number of women working in the sector. UN كما أن غياب البيانات المصنفة حسب نوع الجنس يجعل من الصعب إجراء تقييم لعدد النساء العاملات في هذا القطاع.
    The general lack of a systematic monitoring framework with baselines, benchmarks and indicators makes it difficult to assess the progress of the programme as well as individual projects, and results in evaluations that are based on somewhat shaky ground. UN فالافتقار العام إلى إطار منتظم للرصد مزود بخطوط للأساس ونقاط مرجعية ومؤشرات يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز للبرنامج وفرادى المشاريع، ويفضي إلى تقييمات لا تقوم على أساس متين.
    The Committee is concerned about the lack of precise and reliable statistical data disaggregated by sex in the report, which makes it difficult to assess accurately the actual situation of women in regard to all areas covered by the Convention. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمن التقرير بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة مبوبة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم حالة النساء الفعلية بالنسبة لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا.
    In addition, the absence of accounting information makes it difficult to assess SMEs' potential and risks for both loans and investments. UN ويضاف إلى ذلك أن عدم وجود معلومات محاسبية يجعل من الصعب تقييم إمكانات ومخاطر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأغراض القروض والاستثمارات على السواء.
    The Committee also regrets the limited availability of statistical data disaggregated by sex as well as by ethnicity, age and by urban and rural areas, which makes it difficult to assess over time the progress and trends in the actual situation of women and in their enjoyment of human rights in all areas covered by the Convention. UN وتأسف اللجنة أيضا لقلة ما أتيح لها من بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والعمر، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مما يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز والاتجاهات السائدة بمرور الوقت في الأحوال الفعلية للمرأة وتمتعها بحقوق الإنسان في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    The Committee also regrets the limited availability of statistical data disaggregated by sex as well as by ethnicity, age and by urban and rural areas, which makes it difficult to assess over time the progress and trends in the actual situation of women and in their enjoyment of human rights in all areas covered by the Convention. UN وتأسف اللجنة أيضا لقلة ما أتيح لها من بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والعمر، وحسب المناطق الحضرية والريفية، مما يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز والاتجاهات السائدة بمرور الوقت في الأحوال الفعلية للمرأة وتمتعها بحقوق الإنسان في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    (a) The absence of agreed standards on what constitutes a national development strategy or plan that is " fully aligned " with gender-equality commitments makes it difficult to assess the extent of the results generated. UN (أ) إن عدم وجود معايير متفق عليها بشأن ماهية الاستراتيجية أو الخطة الوطنية للتنمية التي " تنسجم تماما " مع الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، يجعل من الصعب تقييم مدى النتائج المحققة.
    Lack of adequate statistics makes it difficult to assess in a precise manner the structure and evolution of the services sector and hampers the formulation of strategies aimed at supporting the development of the most dynamic services sectors in developing countries. UN 75- إن عدم توفر الإحصاءات الكافية يجعل من الصعب تقييم هيكل وتطوُّر قطاع الخدمات تقييماً دقيقاً ويعوِّق عملية صياغة استراتيجيات تهدف إلى دعم تنمية قطاعات الخدمات الأكثر دينامية في البلدان النامية.
    Secondly, blocking is not justified to pursue aims which are listed under article 19, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, and blocking lists are generally kept secret, which makes it difficult to assess whether access to content is being restricted for a legitimate purpose. UN ثانياً، لا يكون توخي الأهداف المذكورة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مبرِّراً للحجب، وعلى العموم تُعتبر قوائم الحجب سرية ممّا يجعل من الصعب تقييم ما إذا كان تقييد الوصول إلى المحتويات لغرضٍ مشروع أم لا.
    325. It remains the case that systematic evaluations are not always conducted and made public, which makes it difficult to assess the full scope and scale of programs. UN 325- لا يزال من الصحيح أن التقييمات المنهجية لا تجرى دائماً وتعلن على الملأ، مما يجعل من الصعب تقييم النطاق الكامل للبرامج وحجمها.
    25. The Committee regrets the lack of information about results achieved in the implementation of the first part of the national education plan, 2001-2015, and of data disaggregated by sex in the area of education, which makes it difficult to assess progress made over time towards the full implementation of article 10 of the Convention. UN 25 - وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن النتائج التي تحققت في تنفيذ الجزء الأول من الخطة الوطنية للتعليم، 2001-2015، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس في مجال التعليم، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز على مر الزمن في التنفيذ الكامل للمادة 10 من الاتفاقية.
    The Committee notes that this combined structure is somewhat different from that in New York and Vienna, which makes it difficult to assess the volume and adequacy of related activities. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الهيكل المركب يختلف عن الهيكل الموجود في نيويورك وفيينا، مما يجعل من الصعب تقدير حجم وكفايــة اﻷنشطة المتصلة به.
    Furthermore, the absence of pre-invasion data on TPH levels makes it difficult to assess the full significance of post-invasion data. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم وجود بيانات عن مستويات الهيدروكربونات النفطية قبل الغزو يجعل من الصعب تقدير المغزى الكامل للبيانات اللاحقة للغزو.
    8. The general absence of systematic monitoring systems with baselines, benchmarks and indicators makes it difficult to assess outcomes. UN 8 - إن عدم وجود نظم مطردة للرصد ذات بيانات أساس ونقاط مرجعية ومؤشرات عموما يجعل من العسير تقييم النتائج.
    The lack of such information makes it difficult to assess the situation of the various ethnic groups in Pakistan and to evaluate the practical impact and the effectiveness of the legislative and other measures adopted by the authorities to implement the provisions of the Convention. UN وعدم وجود تلك المعلومات يجعل من العسير تقييم أحوال مختلف الفئات العرقية في باكستان وتقييم فعالية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تتخذها السلطات تنفيذا ﻷحكام تلك الاتفاقية، وأثر تلك التدابير في الواقع.
    62. The Committee regrets the lack of precise and reliable statistical data disaggregated by sex in the report and the written responses, which makes it difficult to assess accurately the actual situation of women in regard to all areas covered by the Convention and whether direct or indirect forms of discrimination exist. UN 62 - تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة موزعة حسب الجنس في التقرير وفي الردود الكتابية، مما يجعل من الصعب إجراء تقييم دقيق للوضع الفعلي للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وما إذا كانت توجد أشكال تمييز مباشر أو غير مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more