"makeshift camps" - Translation from English to Arabic

    • مخيمات مؤقتة
        
    • المخيمات المؤقتة
        
    • مخيماً
        
    Ethiopians dislocated by the war could not subsist in makeshift camps for an extended period of time. UN ولم يستطع الإثيوبيون المشتتون بسبب الحرب أن يعيشوا في مخيمات مؤقتة لمدة طويلة.
    In Africa, Central America and Asia, large populations of displaced persons or refugees have had to live in makeshift camps for long periods. UN وفي أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا، يتعين على أعداد كبيرة من المشردين واللاجئين البقاء في مخيمات مؤقتة لفترات طويلة.
    They noted that several hundreds of thousands of people have left their homes and are in makeshift camps with insufficient shelter and facilities. UN وأشاروا إلى أن مئات الآلاف من الأشخاص تركوا منازلهم ويقيمون في مخيمات مؤقتة محرومين من المأوى والمرافق الكافية.
    Many displaced persons are still living in the makeshift camps which were set up in several locations. UN وما زال العديدون من اﻷشخاص المشردين يعيشون في المخيمات المؤقتة التي أقيمت في الكثير من المواقع.
    The Special Rapporteur and his party were able to visit only one of the camps set up by the Government, where, reportedly, conditions, including primary educational and health facilities, are better than in other makeshift camps. UN ولم يتمكن المقرر الخاص ومرافقوه من زيارة سوى مخيم واحد شيدته الحكومة، وأفادت التقارير بأن الشروط السائدة فيه، بما فيها مرافق التعليم الابتدائي والمرافق الصحية، أفضل مما هي عليه في مخيمات مؤقتة أخرى.
    Our people have been held hostage, condemned to live in makeshift camps, under traumatic physical and psychological conditions. UN ويحتجز شعبنا رهينة ويحكم عليه بالعيش في مخيمات مؤقتة وفي ظروف مادية ونفسية مضنية.
    Many are in makeshift camps inaccessible to aid workers due to security concerns. UN ويوجد كثيرون منهم في مخيمات مؤقتة يتعذر على مقدمي المعونة الوصول إليها بسبب شواغل أمنية.
    Those people have spent the last several years in makeshift camps in western Eritrea. UN هؤلاء الناس يعيشون خلال السنوات الخيرة في مخيمات مؤقتة في غرب إريتريا.
    However, although the Boundary Commission had taken a decision on the boundary, it was estimated that 57,000 people continued to live in makeshift camps. UN ومع هذا، ورغم قيام لجنة رسم الحدود بالبت بشأنها، فإن ثمة 000 57 لاجئ لا يزالون يعيشون في مخيمات مؤقتة.
    makeshift camps that are designed to meet basic needs of food and shelter often leave women and girls vulnerable to sexual violence and more. UN وفي كثير من الأحيان تؤدي إقامة النساء والفتيات في مخيمات مؤقتة مصمَّمة لتلبية احتياجاتهن الأساسية إلى تعريضهن للعنف الجنسي وما يزيد عنه.
    Those who can't leave eke out a precarious existence in makeshift camps. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون المغادرة يقيمون في مخيمات مؤقتة.
    Ethnic unrest has continued to cause population movements as an estimated 350,000 displaced persons have poured into makeshift camps in the Shaba and Kasai regions. UN فأخذت الاضطرابات اﻹثنية تحدث تحركات سكانية حيث تدفق ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٥٠ من المشردين الى مخيمات مؤقتة في منطقتي شابا وكاساى.
    The establishment of makeshift camps on Syrian territory, even if provided with humanitarian assistance across international borders, cannot be a substitute for the right of internally displaced persons to seek asylum. UN ولا يمكن لإنشاء مخيمات مؤقتة في الأراضي السورية، حتى وإن زودت بالمساعدة الإنسانية عبر الحدود الدولية، أن يكون بديلا عن حق النازحين داخليا في طلب اللجوء.
    The Representative is extremely concerned about the estimated 1.3 million displaced persons in Somalia, many of whom are crammed into makeshift camps in one of the most insecure parts of the country. UN ويشعر الممثل بقلق شديد إزاء وضع نحو 1.3 مليون شخص مشرد في الصومال حيث يعيش الكثير منهم مكدَّسين في مخيمات مؤقتة في واحدة من أخطر المناطق في البلد.
    In Sri Lanka, following the end of a three-decade-long armed conflict, 300,000 internally displaced persons gathered in makeshift camps during the first half of the year. UN ففي سري لانكا، وبعد انتهاء النزاع المسلح الذي دام ثلاثة عقود، تجمّع 000 300 من المشردين داخلياً في مخيمات مؤقتة خلال النصف الأول من السنة.
    The images of hundreds of thousands of Pakistani citizens living in makeshift camps or by the side of the road soaking up monsoon rains and surviving on handouts haunts our thoughts and cannot leave us indifferent. UN ولا يمكننا أن نصرف عن أذهاننا أو ألا نبالي بصور مئات الآلاف من المواطنين الباكستانيين الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة أو على حواف الطريق، يعيشون على مياه الأمطار الموسمية وما يُقدم لهم من تبرعات.
    Such a force could also provide the necessary security for the hundreds of thousands of internally displaced persons living in makeshift camps and for the return of refugees from neighbouring Chad, and would facilitate the provision of humanitarian assistance. UN ويمكن لتلك القوة كذلك توفير الأمن اللازم لمئات الآلاف من المشردين داخليا الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة وتيسير عودة اللاجئين من أراضي تشاد المجاورة، وتسهيل تقديم المساعدات الإنسانية.
    A 2002 estimate was that 4,320 families or about 20,000 people resided in these makeshift camps. UN وأشارت التقديرات في عام 2002 إلى أن 4320 أسرة أو حوالي 000 20 شخص يقطنون هذه المخيمات المؤقتة.
    Reports of human rights violations, including sexual violence and abuse, are persistent and residents in the makeshift camps complain of continued harassment by armed groups. UN وما زالت تتواتر التقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك العنف والاعتداءات الجنسية ويشكو المقيمون في المخيمات المؤقتة من المضايقات المستمرة من الجماعات المسلحة.
    Some sources suggest that up to 200,000 Burundians of Hutu origin, or even more, may have already been forced into these makeshift camps. UN وتشير بعض المصادر إلى أن عددا يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٢ بوروندي أصلهم من الهوتو، وربما أكثر من ذلك، قد أُجبروا على التجمع في هذه المخيمات المؤقتة.
    As of mid-July, 72,000 internally displaced persons were receiving food aid in 62 makeshift camps scattered throughout Dili, while up to 80,000 people had fled to the countryside where they were sheltered by host families and in a very small number of camps. UN وحتى منتصف تموز/يوليه، كان هناك 000 72 من المشردين داخليا الذين يتلقون المساعدات الغذائية في 62 مخيماً مؤقتا متناثرين في جميع أرجاء مدينة ديلي، بينما هرب نحو 000 80 نسمة إلى الريف حيث وجدوا المأوى لدى بعض العائلات المضيفة وفي عدد صغير من المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more