"making globalization" - Translation from English to Arabic

    • جعل العولمة
        
    • تسخير العولمة
        
    • بجعل العولمة
        
    • وجعل العولمة
        
    • لجعل العولمة
        
    • تصبح العولمة
        
    • تحويل العولمة
        
    • وتسخير العولمة
        
    It is important to note that competition was included among UNCTAD's top priorities in contributing to making globalization both more efficient and more equitable. UN ومن المهم ملاحظة أن المنافسة أُدرجت ضمن أولويات الأونكتاد العليا للمساهمة في جعل العولمة أكثر كفاءة وإنصافاً.
    We have the challenge of making globalization and the information revolution work for everybody around the world. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    It also faced the task of making globalization work to its advantage, since thus far, globalization had only resulted in the absorption of its economy, rather than any true participation or partnership. UN فهي تواجه أيضاً مهمة جعل العولمة تعمل لصالحها، لأن العولمة حتى الآن لم تزد على أن استوعبت اقتصاد البلد بدلاً من أن تقدم له أي مشاركة أو شراكة حقيقية.
    The Doha Ministerial Declaration offers the opportunity for WTO to play a fuller role in terms of making globalization work for sustainable development across the world. UN وإعلان الدوحة الوزاري يفسح المجال لقيام منظمة التجارة العالمية بدور أكمل في العمل على تسخير العولمة لخدمة التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    In particular, improvements in physical infrastructure and transportation at the domestic and regional levels are particularly important in terms of making globalization work for least developed countries, improving access for the poor to essential services and achieving the Millennium Development Goals. UN وعلى وجه الخصوص، فإن للتحسينات في الهياكل الأساسية المادية والنقل، على الصعيدين المحلي أو الإقليمي، أهمية خاصة فيما يتعلق بجعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا، ولتحسين فرص حصول الفقراء على الخدمات الأساسية، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Governments have a central role to play in creating such an environment and making globalization work for all. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور أساسي في إيجاد هذه البيئة وجعل العولمة تعمل لصالح الجميع.
    The aim was to identify tangible ways of making globalization more environmentally sustainable. UN والهدف من ذلك هو تحديد طرق ملموسة لجعل العولمة أكثر استدامة بيئياً.
    Ministerial Conference on making globalization Work for the Least Developed Countries UN مؤتمر وزاري بعنوان " جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا "
    Another example for promoting international dialogue on making globalization more inclusive is the work of the World Commission on the Social Dimension of Globalization, which was established under the auspices of the International Labour Organization. UN وثمة مثال آخر على تعزيز الحوار الدولي بشأن جعل العولمة أكثر شمولية وهو العمل الذي تضطلع به اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة، التي أنشئت برعاية منظمة العمل الدولية.
    The international community, in turn, must lend support, including technical assistance and capacity-building, to national efforts to create effective social and economic institutions, which played a pivotal role in making globalization a positive phenomenon. UN ويجب على المجتمع الدولي بدوره أن يستمر في دعم الجهود الوطنية بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات وإقامة مؤسسات اقتصادية واجتماعية مؤثرة وقادرة على لعب دور قوي في جعل العولمة ظاهرة إيجابية.
    7. It is important to note that competition policy was included among UNCTAD's top priorities in contributing to making globalization both more efficient and more equitable. UN 7- ومن المهم ملاحظة أن الأونكتاد أدرجت سياسة المنافسة ضمن أولوياتها القصوى للإسهام في جعل العولمة أكثر فعالية وإنصافا.
    His Government placed emphasis on fostering partnerships for development, and UNCTAD could contribute to making globalization a positive force by providing a forum for exchanging development experiences and strategies. UN 33- وأضاف قائلاً إن حكومة بلده تشدد على ضرورة دعم إقامة الشراكات من أجل التنمية، وإنه يمكن للأونكتاد أن يسهم في جعل العولمة قوة إيجابية وذلك بتوفير محفل لتبادل الخبرات والاستراتيجيات في مجال التنمية.
    We further urge all countries and the United Nations System, including the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization, to make concrete efforts and adopt speedy measures with a view to making globalization work for Least Developed Countries; UN 16 - نحث كذلك جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، على بذل جهود ملموسة واتخاذ تدابير عاجلة بغرض جعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نمواً؛
    33. According to the United Kingdom, making globalization work more effectively for the world's poor is a moral imperative and of common interest to all. UN 33 - ووفقا لما تراه المملكة المتحدة، فإن جعل العولمة تعمل بمزيد من الفعالية لصالح فقراء العالم، هو التزام أخلاقي ومصلحة مشتركة للجميع.
    making globalization work for all UN جيم - جعل العولمة تعمل لصالح الجميع
    Any observer of international events can see that -- in addition to the key challenges faced by the world today in the form of terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction -- the main challenge emphasized by heads of State or Government in the Millennium Declaration is making globalization a positive force for the benefit of all peoples of the world. UN ويلاحظ المتابع للأحداث الدولية، أنه إلى جانب التحديات الأساسية التي يواجهها العالم اليوم المتمثلة في ظاهرة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، هناك تحد أساسي آخر أكد عليه رؤساء الدول في إعلان الألفية ونواجهه اليوم، يتمثل في ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم.
    UNCTAD should continue approaching trade and related issues within an integrated framework with the aim of making globalization work for development. UN وتابع قائلا إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل التطرق إلى التنمية وما يتصل بها من مسائل في إطار متكامل بهدف تسخير العولمة لخدمة التنمية.
    UNCTAD should continue approaching trade and related issues within an integrated framework with the aim of making globalization work for development. UN وتابع قائلا إن الأونكتاد ينبغي أن يواصل التطرق إلى التنمية وما يتصل بها من مسائل في إطار متكامل بهدف تسخير العولمة لخدمة التنمية.
    The conclusions and recommendations of the World Commission on the Social Dimension of Globalization would focus on ways of making globalization inclusive and equitable. UN وسوف تتمحور استنتاجات وتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة حول السبل الكفيلة بجعل العولمة منصفة وشاملة للجميع.
    Bridging the gap and making globalization work to the benefit of all is one important challenge to which the United Nations must rise. UN وأن تجسير هذه الفجوة وجعل العولمة تعمل لصالح الجميع يمثل تحديا هاما على الأمم المتحدة مواجهته.
    Coherence is key to making globalization a positive force for all. UN إن الاتساق مفتاح لجعل العولمة قوة إيجابية تخدم الجميع.
    The United Nations could play a pivotal role in making globalization work for humankind as a whole. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بمهمة أساسية لكي تصبح العولمة نافعة لكل البشرية.
    making globalization a positive force for all UN تحويل العولمة إلى قوة إيجابية لصالح الجميع
    The RCF focused specifically on strengthening democratic and participatory governance; making globalization work for Africa; prioritizing conflict prevention, peace-building and disaster management; and reducing the HIV/AIDS threat in Africa. UN وقال إن " إطار التعاون الإقليمي " ركز بصورة محددة على تعزيز الإدارة الديمقراطية والتشاركية؛ وتسخير العولمة لصالح أفريقيا؛ وإعطاء الأولوية لاتقاء النزاعات وبناء السلام وإدارة الكوارث؛ والحدّ من خطر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more