"making it the" - Translation from English to Arabic

    • مما يجعلها
        
    • مما يجعله
        
    • مما جعلها
        
    • وبذلك تكون
        
    • مما جعله
        
    • مما جعل منها
        
    • ما يجعله
        
    • يجعل جنوب أفريقيا
        
    • ليكون بذلك
        
    The Olympic Truce was upheld for over 1,000 years, making it the longest lasting peace treaty in history. UN وقد استمرت الهدنة الأوليمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ.
    The new law provides incentives for long-term investment, inter alia, by reducing the top rate corporate profits tax on foreign companies from 45 to 30 per cent, thus making it the same as for national companies. UN كما ينص القانون على حوافز للاستثمار الطويل الأجل؛ ومن هذه الحوافز تخفيض معدل الضريبة على أرباح الشركات الكبرى من 45 إلى 30 في المائة بالنسبة للشركات الأجنبية، مما يجعلها مماثلة للشركات المحلية.
    In summer, warmer water means more food, making it the best time to bring new life into the world. Open Subtitles في الصيف, المياه الدافئة تعني المزيد من الغذاء, مما يجعله أفضل وقت لجلب حياة جديدة الى العالم.
    The Committee's approach to reform had always been moderate and sensible, making it the leading treaty body for reform. UN فنهج اللجنة نحو الإصلاح اتسم دائما بالاعتدال والصواب، مما جعلها الهيئة الرائدة في مجال الإصلاح.
    During the reporting period, Nigeria's gross domestic product for 2013 was revalued at $510 billion, making it the largest economy in Africa. UN فقد أُعيد النظر خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تقدير الناتج المحلي الإجمالي لنيجيريا لعام 2013، حيث حُددت قيمته في 510 بلايين دولار، وبذلك تكون نيجيريا أكبر اقتصاد في أفريقيا.
    It was adopted on December 1994 following public debate over the pros and cons of the draft constitution throughout the country, making it the first popular constitution of the land. UN وتم اعتماد الدستور بعد نقاش عام حول مزايا ومساوئ مشروع الدستور في جميع أرجاء البلد، مما جعله أول دستور شعبي للبلد.
    The Chamber heard 10 prosecution witnesses, making it the shortest prosecution case in the history of the Tribunal. UN واستمعت الدائرة إلى 10 شهود للادعاء، مما يجعلها أقصر مرافعة للادعاء في تاريخ المحكمة.
    The Olympic Truce was upheld for over 1,000 years, making it the longest peace treaty in history. UN وقد استمرت الهدنة الأولمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ.
    No fewer than 163 States have now acceded to the Non-Proliferation Treaty, making it the most successful disarmament Treaty ever. UN لقد انضم الى معاهدة عدم الانتشار حتى اﻵن ما لا يقل عن ١٦٣ دولة مما يجعلها اكثر معاهدات نزع السلاح نجاحا.
    [woman] Two weeks after the catastrophe and the death toll now stands at a staggering 931, making it the worst garment-industry disaster in history. Open Subtitles بعد أسبوعين من وقوع الكارثة، وعدد القتلى يصل إلى رقم مخيف من 931، مما يجعلها أسوأ التاريخ النسيج كارثة.
    He uses the same updrafts and thermals as the birds, making it the perfect way to film in their midst. Open Subtitles انه يستخدم التيارات الهوائية الصاعدة نفسها والدوائر الحرارية مثل الطيور, مما يجعلها وسيلة مثالية لتصوير الفيلم في وسطهم.
    This is the only Stargate in the Pegasus galaxy capable of dialling Earth, making it the last defence against the Wraith. Open Subtitles وفق معلوماتنا ، فهذه هى البوابة الوحيدة فى مجرة بيجاسوس التى يمكنها الإتصال بالأرض مما يجعلها الدفاع الأخير ضد الريث
    The temperature on Venus can reach over 800 degrees Fahrenheit, making it the hottest place in our solar system. Open Subtitles حث قد تصل درجة الحرارة إلي أكثر من 800 درجة فهرنهايت مما يجعله المكان الاكثر سخونة في نظامنا الشمسي
    Tungsten and gold are similar in weight, making it the perfect counterfeit substance. Open Subtitles التنغستون و الذهب متشابهين في الوزن مما يجعله أفضل مادة للتزوير
    Silk is one of the strongest fibres in nature, yet, it's also flexible, making it the perfect glue for a construction that must bend and flex in the wind. Open Subtitles الحرير أحد أقوى الألياف في الطبيعة لكنه مرنٌ أيضًا مما يجعله اللاصق الأفضل لمبنى يجب أن ينحني ويلتوي في الهواء
    Since 1996, Chinese production and consumption of steel have increased rapidly, making it the world's largest producer and consumer. UN فقد سجلت الصين منذ عام 1996 زيادةً سريعة في إنتاج الصلب واستهلاكه، مما جعلها أكبر منتج ومستهلك للصلب في العالم.
    Commercial surrogacy In Israel, commercial surrogacy has been permitted by law since 1996, under the Embryo Carrying Agreements Law, making it the first country in the world legalizing state-supervised surrogacy. UN سُمِح قانونا بالتأجير التجاري للأرحام في إسرائيل منذ عام 1996، وذلك بموجب قانون اتفاقات حمل الأجنة، مما جعلها أول بلد في العالم يُضفي الشرعية على تأجير الأرحام بإشراف الدولة.
    During the reporting period, 43 countries have ratified, acceded or accepted, thus making it the most successful convention in the history of UNESCO in terms of speed of entry into force and development. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، صدقت 43 دولة على الاتفاقية أو انضمت إليها أو قبلتها، وبذلك تكون أنجح اتفاقية في تاريخ اليونسكو من حيث سرعة بدء نفاذها وتطورها.
    The Kentucky Derby has been run every year since its inception in 1875, making it the longest consecutively run horse race in history. Open Subtitles يقام الكنتاكي ديربي سنويا منذ أن بدأ عام 1875 مما جعله أفضل سباقات العالم نظرا لعراقته
    For example, nearly 800 attended the twelfth session of the Working Group, making it the largest gathering on the human rights calendar. UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ أن قرابة ٨٠٠ مشاركا قد حضروا الدورة الثانية عشرة للفريق العامل، مما جعل منها أكبر تجمع في تاريخ الاجتماعات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    That number reportedly includes 250 new administrative detention orders, making it the highest number of administrative detainees held in the past five years. UN ويشمل هذا العدد، حسبما أوردته التقارير، 250 محتجزا اعتُقلوا بناء على أوامر إدارية، وهو ما يجعله أعلى رقم لعدد الذين احتُجزوا في السنوات الخمس الماضية بناء على أوامر إدارية.
    It has an average per capita gross national product (GNP) of $3,400 per annum (source: World Bank African Development Index 1998/1999), making it the only economically less developed Member State to find itself in category (b) of the scheme for the apportionment of the costs of United Nations peacekeeping operations. UN فمتوسط الناتج القومي اﻹجمالي للفرد هو ٣ ٤٠٠ دولار في السنة )المصدر: World Bank African Development Index 1998/1999( مما يجعل جنوب أفريقيا الدولة العضو الوحيدة اﻷقل تقدما اقتصاديا التي تجد نفسها في المجموعة )ب( من خطة توزيع تكاليف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    In December 2006, the TBS Metrology Laboratory was granted the Accreditation Certificate by the South African National Accreditation System (SANAS), making it the first laboratory to obtain accreditation in the country. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006 مَنح النظام الوطني للاعتماد في جنوب أفريقيا شهادة الاعتماد لمختبر القياس التابع لمكتب تنـزانيا للمعايير، ليكون بذلك أول مختبر في البلد يحصل على الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more