"making our world" - Translation from English to Arabic

    • جعل عالمنا
        
    • لجعل عالمنا
        
    • لكي يصبح عالمنا
        
    The Government of Iraq supports all international and regional efforts aimed at making our world more secure for this generation and succeeding generations. UN إن حكومة العراق تؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تسعى إلى جعل عالمنا أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    We are firmly on the path of making our world a better place. UN إننا سائرون بخطى ثابتة على درب جعل عالمنا مكانا أفضل.
    That is with a view to making our world more worthy of its people by giving each inhabitant of the planet a better quality of life. UN وذلك بغية جعل عالمنا أكثر قيمة لسكانه بتهيئة نوعية حياة أفضل لجميع سكان الكوكب.
    Disarmament, arms control and nonproliferation can contribute to prevent conflicts, to create stability and to reduce the risk of the spread and possible use of weapons of mass destruction, thereby making our world safer. UN إن بإمكان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار أن يسهم في منع النزاعات وتحقيق الاستقرار والحد من مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية استخدامها، وبالتالي جعل عالمنا أكثر أماناً.
    This is the surest way of making our world free, fit, secure and safe for our children. UN هذه هي أضمن طريقة لجعل عالمنا حراً وآمناً وسالماً لأطفالنا.
    Armenia stands ready to add its contribution to making our world safer and more secure. UN وأرمينيا مستعدة لأن تضيف إسهامها في سبيل جعل عالمنا أشد سلامة وأمنا.
    Poland welcomes the Organization's contribution to making our world safer and more secure through disarmament and non-proliferation. UN وترحب بولندا بإسهام المنظمة في جعل عالمنا أكثر سلامة وأمنا من خلال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    I would like to add a final word about what we hope a CTBT will achieve in making our world a safer place. UN وأود أن اضيف كلمة أخيرة عما نأمل أن تحققه معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في جعل عالمنا مكاناً أكثر أماناً.
    Finally, the African Group calls for frank and genuine efforts by all groups aimed at reaching consensus with a view to making our world a better and safer place for us and for our posterity to live. UN وأخيرا، تدعو المجموعة الأفريقية إلى بذل جهود صادقة وحقيقية من جانب كل المجموعات بهدف الوصول إلى توافق في الآراء بغية جعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمانا لحياتنا وحياة الأجيال القادمة.
    They need practical and concrete measures beyond mere statements of commitment and promises to effectively address them, with a view to achieving our lofty goals of making our world fit for children. UN وهي بحاجة إلى تدابير عملية ملموسة تتجاوز مجرد إلقاء البيانات وقطع الالتزامات والوعود، لكي يتم التصدي لها بفعالية بغية تحقيق أهدافنا السامية، هدف جعل عالمنا صالحا للأطفال.
    Thus in Spanish and Portuguese America, the mixing of blood and cultures took root, making our world a different one, a world characterized by social egalitarianism, religious tolerance and a strong and deeply rooted freedom. UN وبالتالي، ففي أمريكا الاسبانية والبرتغالية، تأصل اختلاط الدماء والثقافات، مما جعل عالمنا مختلفا، فهو عالم يتميز بمذهب المساواة الاجتماعية، والتسامح الديني، وحرية صلبة وعميقة الجذور.
    The functioning of the Convention demonstrates that, with a little creativity and goodwill, our disarmament machinery can advance towards our common goal of making our world more secure and, among other things, free of nuclear weapons. UN ويبين عمل الاتفاقية أنه مع قليل من الابتكارية والنية الحسنة، يمكن لآلية نزع السلاح أن تمضي قدما بهدفنا المشترك المتمثل في جعل عالمنا أكثر أمناً، ومن بين أمور أخرى، جعله خاليا من الأسلحة النووية.
    Finally, let me reiterate once again that Ethiopia, as it has been doing thus far, will continue to actively participate in the activities of the United Nations, with a view to making our world a safer and more peaceful place. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا أن إثيوبيا سوف تستمر كما تفعل الآن في مشاركتها الفعلية في أنشطة الأمم المتحدة، بغية جعل عالمنا أكثر أمانا وأكثر سلاما.
    We hope that proactive energetic multilateralism, coupled with our common desire to globalize, will one day enable the African lion to sit with the Asian tiger at the table with the eagles, the rising sun and others, as equals, desirous of making our world a better place to live. UN ويحدونا الأمل أن تمكن تعددية الأطراف النشطة الاستباقية، إلى جانب رغبتنا المشتركة في العولمة، الأسد الأفريقي من أن يجلس يوما على الطاولة إلى جانب النمر الآسيوي مع النسور والشمس المشرقة والرموز الأخرى، كأطراف متساوية ترغب في جعل عالمنا مكانا أفضل للعيش.
    I would like to conclude my statement by reaffirming the determination of the Government of Japan to continue its endeavours, in collaboration with other stakeholders in this field, towards overcoming landmine problems on a global scale and thus making our world a safer place for us all. UN وأود أن اختتم بياني بإعادة تأكيد تصميم حكومة اليابان على مواصلة جهودها، بالتعاون مع الجهات المهتمة الأخرى في هذا الميدان، بغية التغلب علي مشاكل الألغام الأرضية علي نطاق عالمي، ومن ثم جعل عالمنا مكاناً أكثر أمناً لنا جميعاً.
    Unfortunately, the need to delay this meeting made it impossible for my Prime Minister, Sir Mekere Morauta, to be here in person. His request that I represent him as head of the Papua New Guinea delegation demonstrates the importance that he, the Government and the rest of the nation attach to the rights of the child and to the challenge of making our world fit for children. UN لسوء الحظ، ترتّب على ضرورة إرجاء هذا الاجتماع عدم تمكن رئيس وزرائنا، السير ميكيريه موروتا، من أن يحضر معنا شخصياً، ويدل طلبه أن أمثله على رأس وفد بابوا غينيا، على ما يوليه هو والحكومة وسائر أمتنا من اهتمام لحقوق الطفل ولتحدي جعل عالمنا مناسباً للأطفال.
    The creation of the United Nations following the end of the Second World War represents, in our view, the most significant step forward in modern history, symbolizing a collective effort aimed at preventing the eruption of another global conflict and at making our world a much safer place. UN وإنشاء اﻷمم المتحدة عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية يمثل، في رأينا، أهم خطوة لﻷمام في التاريخ الحديث، فهــي ترمـز إلى الجهد الجماعي الذي يهدف إلى منع نشوب صــراع عالمـي آخـر وإلى جعل عالمنا مكانا أكثر أمنا.
    Allow me to conclude by stating that Malta continues to strongly believe that together, as Members of the United Nations, we can and should continue to support the Organization, our Secretary-General and all those who contribute to making our world a better place for present and future generations. UN اسمحوا لي أن أختتم بالقول إن مالطة تظل على إيمانها القوي بأننا، كدول أعضاء في الأمم المتحدة، يمكننا سوية وينبغي لنا أن نواصل دعم المنظمة وأميننا العام وكل الذين يساهمون في جعل عالمنا مكانا أفضل للجيل الحالي والأجيال المقبلة.
    We each have distinct modalities and approaches in making our world and our communities safe, content and dynamic, ensuring education and employment, health and social services and, most important, creating peaceful communities where we may live without conflict or fear. UN ولكل منا طرائق ونهج مميزة في جعل عالمنا ومجتمعاتنا آمنة وراضية ودينامية، مع كفالة التعليم وفرص العمل والخدمات الصحية والاجتماعية والأهم، إقامة مجتمعات يسودها السلام حيث يتسنى لنا أن نعيش دون صراع أو خوف.
    That he can spare some of his valuable time to share with us his thoughts, and to offer his wise counsel about the imperatives of making our world safer and more secure, stress once again the internationally held view that we in the Conference on Disarmament should persevere, in spite of all difficulties, to conclude our negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty by June 1996. UN وإن تخصيصه قدرا من وقته الثمين ليشركنا في آرائه ويقدم لنا مشورته الحكيمة بشأن الضرورة الملحة لجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً، يؤكد مرة أخرى الرأي المشترك للمجتمع الدولي وهو أنه يتعين علينا في مؤتمر نزع السلاح المثابرة، على الرغم من كافة الصعاب، على اتمام مفاوضاتنا بشأن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    It is now time to take new steps in this area which are aimed at making our world more secure. UN وقد حان الوقت الآن لاتخاذ خطوات جديدة في هذا المجال لكي يصبح عالمنا أكثر أمناً واستقراراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more