"making tangible progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم ملموس
        
    • تحقيق تقدم ملموس
        
    • بإحراز تقدم ملموس
        
    • تحرز تقدما ملموسا
        
    More broadly, the mission underscored the importance of making tangible progress on security sector reform, including with respect to justice. UN وشددت البعثة عموما على أهمية إحراز تقدم ملموس في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك ما يتعلق بالعدالة.
    It believes that cooperative approaches at the international level help in making tangible progress in the promotion and protection of human rights. UN وهي مقتنعة بأن اتباع نهج تعاونية على المستوى الدولي يسهم في إحراز تقدم ملموس في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    We support the work of the Committee with a view to making tangible progress in the fields of peace, security and disarmament. UN ونحن نؤيد أعمال اللجنة بهدف إحراز تقدم ملموس في ميادين السلام والأمن ونزع السلاح.
    In objective terms, if a broad consensus exists on any single disarmament issue amongst the international community, it is on making tangible progress towards nuclear disarmament. UN فمن الناحية الموضوعية، إذا كان هناك توافق عريض لدى المجتمع الدولي بشأن مسألة واحدة من مسائل نزع السلاح، فهي ضرورة تحقيق تقدم ملموس في طريق نزع السلاح.
    What is required is the necessary political will and genuine commitment to making tangible progress on those issues. UN وما يلزم لذلك هو الإرادة السياسية الضرورية والالتزام الحقيقي بإحراز تقدم ملموس في هاتين المسألتين.
    This positive atmosphere for disarmament issues is an opportunity that the international community should seize with a view to making tangible progress. UN وهذا الجو الإيجابي يعد فرصة لمسائل نزع السلاح ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس.
    Both plans provide a road map for the development of education with a view to making tangible progress towards the goal of providing high-quality education free of charge at the basic level. UN كلتا الخطتان توفران خارطة طريق لتطوير التعليم من أجل إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق هدف جودة ومجانية التعليم بمرحلة الأساس.
    Finally, after a six-year debate in the Working Group, we are convinced that it is high time for all of us to try to bridge the existing gap that prevents us from making tangible progress. UN وأخيرا، وبعد ست سنوات من المناقشة في الفريق العامل، نحن مقتنعون بأن الوقت قد حان لنا جميعا لكي نحاول سد الثغرة الموجودة التي تمنعنا من إحراز تقدم ملموس.
    This year, unfortunately, the divergence of views among member States on what priority to place on the issues to be deliberated prevented the Conference on Disarmament from making tangible progress on the key issues. UN ومما يؤسف له أن تنافر اﻵراء، هذا العام، بين الدول اﻷعضاء حول اﻷولوية التي ينبغي إعطاؤها للقضايا المطلوب التداول فيها، قد منع مؤتمر نزع السلاح من إحراز تقدم ملموس في القضايا الرئيسية.
    But it underlines the United Kingdom's belief that increasing transparency and developing the technical, military and political solutions to the practical challenges of disarmament are vital to making tangible progress towards our ultimate goal of a world without nuclear weapons. UN لكنه يؤكد إيمان المملكة المتحدة بأن زيادة الشفافية ووضع الحلول التقنية والعسكرية والسياسية للتحديات العملية لنزع السلاح أمر حيوي من أجل إحراز تقدم ملموس على طريق بلوغ هدفنا النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    E. making tangible progress in trade facilitation reforms: the role of collaborative platforms, UN هاء - إحراز تقدم ملموس في الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة: دور البرامج التعاونية، وبناء
    E. making tangible progress in trade facilitation reforms: the role of collaborative platforms, capacity-building and contributions from the international community UN هاء - إحراز تقدم ملموس في الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة: دور البرامج التعاونية، وبناء القدرات، ومساهمات المجتمع الدولي
    Illegal " facts on the ground " continue to be created in gross violation of the inalienable rights of the Palestinian people. This also jeopardizes the possibility of making tangible progress in the peace negotiations. UN إذ يستمر خلق " واقع جديد على الأرض " بصورة غير مشروعة، وبما يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وهو ما يعرض للخطر أيضا إمكانية إحراز تقدم ملموس في مفاوضات السلام.
    73. The accelerated integration of thousands of armed group elements into FARDC has rendered the task of making tangible progress on security sector reform even more urgent and challenging. UN 73 - وقد جعل الإدماج المعجل للآلاف من عناصر الجماعات المسلحة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مهمة إحراز تقدم ملموس في إصلاح القطاع الأمني مهمة أكثر إلحاحا وتحديا من ذي قبل.
    As such, it should continue to play a crucial role in further enhancing the global dialogue on social development issues, as well as placing social integration high on the agenda for development with a view to making tangible progress towards fulfilment of the Copenhagen commitments and achievement of the Millennium Development Goals. UN وعليه ينبغي أن تستمر اللجنة في أداء دور حاسم في مجال تعزيز الحوار العالمي بشأن قضايا التنمية الاجتماعية، فضلا عن وضع التكامل الاجتماعي في صدارة خطة التنمية، من أجل إحراز تقدم ملموس نحو الوفاء بالتزامات كوبنهاغن وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We firmly believe that increasing transparency and developing technical, military and political solutions to the practical challenges of disarmament are vital to making tangible progress towards our ultimate goal of a world without nuclear weapons. UN ونعتقد جازمين أنه لا بد من زيادة الشفافية وإيجاد حلول تقنية وعسكرية وسياسية للتحديات العملية التي يشكلها نزع السلاح بغية إحراز تقدم ملموس صوب هدفنا النهائي المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    13. The international community could not afford to let another year pass without making tangible progress towards enabling the Palestinian people to exercise its inalienable rights. UN 13 - واختتم حديثه بالقول بأنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح بمرور سنة أخرى دون إحراز تقدم ملموس نحو تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The Special Rapporteur urges the Government of Myanmar and all relevant parties to the national reconciliation process to continue to cooperate with the Special Adviser in the discharge of his good offices, with a view to making tangible progress towards democracy and the protection of human rights in Myanmar. UN ويحث المقرر الخاص حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة في عمليــــة المصالحة الوطنية بمواصلة تعاونها مع المستشار الخاص في القيام بمساعيه الحميدة، وذلك بغية تحقيق تقدم ملموس نحو الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار.
    " Reaffirming the need to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting bodies and processes, and stressing to that end the importance of making tangible progress in and accelerating the reform of the international financial architecture, including in respect of the issue of the voting power and voice of developing countries in the Bretton Woods institutions, UN " وإذ تعيد تأكيد ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في الهيئات والعمليات المعنية باتخاذ القرارات ووضع المعايير المتعلقة بالاقتصاد على الصعيد الدولي، وإذ تشدد، تحقيقا لتلك الغاية، على أهمية تحقيق تقدم ملموس في إصلاح الهيكل المالي الدولي والتعجيل بذلك الإصلاح، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة القوة التصويتية للبلدان النامية ودورها في مؤسسات بريتون وودز،
    Through the adoption of the Millennium Declaration (resolution 55/2), we asserted our shared responsibility to humanity and committed to making tangible progress in improving the lives of human beings around the world. UN ومن خلال إقرار إعلان الألفية (القرار 552/2)، أكّدنا مسؤوليتنا المشتركة تجاه الإنسانية، والتزمنا بإحراز تقدم ملموس في تحسين حياة بني البشر في جميع أرجاء العالم.
    The Kimberley Process is making tangible progress in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict. UN إن عملية كيمبرلي تحرز تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more