We must avoid making the Middle East a platform for military adventurism and expansionist policies. | UN | يتعين علينا تفادي جعل الشرق الأوسط ساحة لنزعة المغامرة العسكرية وسياسات التوسع. |
Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons | UN | بيـان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية. |
It remains the main obstacle to making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction. | UN | ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
That situation prompted the States of the region to emphasize the importance of making the Middle East region a zone free from nuclear weapons and weapons of mass destruction. | UN | وهذا الأمر قد دعا دول المنطقة إلى تأكيد أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
At its sixty-second session, the Council of the League of Arab States issued a resolution making the Middle East a nuclear-free zone. | UN | وأصدر مجلس جامعة الدول العربية في دورته 62 قرارا بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
We must support and seek to implement the 1995 resolution on making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. | UN | الالتزام والسعي لتحقيق القرار المتخذ عام 1995 بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
The second issue is the necessity of moving quickly towards making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. From this forum, we call on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | أما القضية الثانية، فتتمثل في ضرورة التحرك العاجل لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، ونحن ندعو من هذا المحفل، إسرائيل للانضمام لاتفاقية منع انتشار تلك الأسلحة. |
7. Saudi Arabia was wedded to peace; it had consistently supported all Arab-Israeli peace initiatives and had pursued the goal of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | 7 - إن المملكة العربية السعودية متمسكة باختيار السلام، وما زالت تدعم مبادرة السلام العربية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي، وتعمل على جعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
This is a tangible step that can contribute to progress towards the objective of making the Middle East a region free from weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | هذه هي الخطوة الملموسة التي يمكن أن تسهم في التقدم نحو تحقيق هدف جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Fourthly, the priority of making the Middle East a nuclear-weapon-free zone, in the interest of the Arab Group, is as important as the balanced activation of the three pillars of the NPT. | UN | رابعا، أن أولوية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية توازي، ضمن اهتمامات الدول العربية، أهمية التفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار. |
His country had always called for the disposal of nuclear-weapons arsenals, in order to protect humanity from the dangers they posed and to reduce radiation risks, and had been one of the first to call for making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons. | UN | وقال إن بلده دائماً ما يدعو إلى التخلص من ترسانات الأسلحة النووية بغية حماية البشرية من الأخطار التي تشكلها وللحد من أخطار الإشعاع، وقد كان بلده واحداً من أوائل البلدان الداعية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي المقام الأول الأسلحة النووية. |
2. The State of Qatar strongly supports the efforts geared towards making the Middle East a region free of weapons of mass destruction. | UN | 2 - وتدعم دولة قطر بقوة الجهود الرامية إلى نحو جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. صربيــا |
Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons | UN | الثاني عشر - بيان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية |
We wish to emphasize in that context the importance of making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, with no exceptions, in order to bring about security and stability, which would benefit all the peoples of the region. | UN | ونؤكد في هذا المجال أيضا، على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل دون استثناء، من أجل تحقيق الأمن والاستقرار، وبما يعود بالنفع والخير على شعوب المنطقة كافة. |
We also stress that the guarantee of permanent peace, security and stability in the region lies in making the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction without any exceptions. | UN | ومن أجل ضمان استتباب السلم والأمن والاستقرار، نؤكد أيضا على ضرورة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء. |
In addition, Bulgaria supported making the Middle East a nuclear-weapon-free zone, as such zones were confidence-building measures which played an important part in safeguarding regional peace and security. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلغاريا تدعم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، لأن هذه المناطق تُعتبر من تدابير بناء الثقة التي تؤدي دورا هاما في حماية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي. |
The draft resolution, which is still before the Council, aims at making the Middle East an area free of weapons of mass destruction, most importantly of nuclear weapons. | UN | والهادف إلى جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي. |
In addition, the fact that Israel is still not a party to the NPT and its refusal to subject its nuclear facilities to international inspection represents an obstacle to achieving the goal of making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. | UN | حيث أن استمرار إسرائيل خارج المعاهدة، ورفضها إخضاع منشآتها للرقابة الدولية يمثل عائقا في سبيل تحقيق هدف جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
That stability will undoubtedly require confidence-building measures, foremost among which is making the Middle East a region free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, which Israel possesses. | UN | وهذا الاستقرار سيحتاج، بلا شك، إلى تدابير لبناء الثقة، وعلى رأسها جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية التي تمتلكها إسرائيل. |
While welcoming the initiatives that have led to the establishment of such zones, such as the Treaty of Pelindaba for Africa, Morocco is committed to making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. | UN | وبينما نرحب بالمبادرات التي أفضت إلى إنشاء مناطق كهذه، مثل معاهدة بليندابا لأفريقيا، فإن المغرب ملتزمة بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
His Government had called for making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction; it had made its own facilities subject to IAEA safeguards and had signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وسوريا قد طالبت بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل؛ وهي قد وضعت ما لديها من منشآت تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما أنها قد انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We therefore urge all States concerned to work seriously towards the implementation of General Assembly resolutions aimed at making the Middle East a region free of weapons of mass destruction, as well as the relevant resolutions regarding the danger of nuclear proliferation in the Middle East. | UN | لذا ندعو جميع الأطراف المعنية إلى العمل بشكل جاد لتنفيذ قرارات الجمعية العامة الخاصة بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وتنفيذ القرار الخاص بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط. |
In addition, the Syrian Arab Republic has spared no effort in its urgent pursuit of making the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction, above all nuclear weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمهورية العربية السورية لم تأل جهدا في السعي الحثيث لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
Taking into consideration the initiative mooted by the Syrian Arab Republic at the Security Council in favour of making the Middle East region a zone free of all weapons of mass-destruction; | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية لمجلس الأمن لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، |