"making the right" - Translation from English to Arabic

    • جعل الحق
        
    • بجعل الحق
        
    • في تحويل الحق
        
    • وبجعل الحق
        
    • فبإخضاع الحق
        
    • إحسان
        
    • ليصبح الحق
        
    • لجعل الحق
        
    • أتخذ القرار الصحيح
        
    • وجعل الحق
        
    Remaining committed to the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the Millennium Declaration, UN وإذ تظل ملتزمة بالهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل فرد، على النحو المبين في إعلان الألفية،
    2. making the right to development an integral part of the work of United Nations human rights bodies and mechanisms UN 2- جعل الحق في التنمية جزءاً لا يتجزأ من عمل هيئات وآليات معاهدات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
    Remaining committed to the objective of making the right to development a reality for everyone, as set out in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تظل ملتزمة بالهدف الرامي إلى جعل الحق في التنمية أمرا واقعا لكل فرد، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛
    Member States committed themselves to making the right to development a reality for everyone, and to freeing the entire human race from want. UN وقد التزمت الدول الأعضاء بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    The Ministers reaffirmed the objective of making the right to development a reality for everyone as set out in the UN Millennium Declaration, and give due consideration to the negative impact of unilateral economic and financial coercive measures on the realization of the right to development; UN 499-10 وأكد الوزراء مجدداً على الهدف المتمثل في تحويل الحق في التنمية إلى واقع يعيشه الجميع على النحو المنصوص عليه في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وإيلاء الاعتبار الواجب لما للتدابير القسرية الاقتصادية والمالية الانفرادية من آثار سلبية على إعمال الحق في التنمية.
    Together, we are committed to carrying this vision forward and to making the right to development a reality for all. UN ونحن ملتزمون معاً بالمضي قدماً بهذه الرؤية وبجعل الحق في التنمية حقيقة بالنسبة للجميع.
    making the right to food justiciable means that people can seek remedy and accountability if their right to food is violated. UN ويعني جعل الحق في الغذاء أمراً يجوز التقاضي بشأنه أن الأشخاص يمكنهم طلب الانتصاف والمساءلة إذا انتُهِك حقهم في الغذاء.
    This court ruling, though unusual, nevertheless comes closer to making the right to drinking water a legally protected reality. UN وقرار العدالة هذا، وإن كان فريداً من نوعه، إلا أنه يشكل نهجاً يرمي إلى جعل الحق في مياه الشرب حقيقة يحميها القانون.
    Smart is making the right decision at the right time. Open Subtitles الذكية هو جعل الحق القرار في الوقت المناسب.
    Underlining the imperative need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in order to contribute to making the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الحتمية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Underlining the imperative need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in order to contribute to making the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الحتمية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Underlining the imperative need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in order to contribute to making the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Why? Because making the right to food justiciable means that people can seek remedy and accountability, if their right to food is violated. UN لماذا؟ لأن جعل الحق في الغذاء أساساً للمقاضاة يعني أن بإمكان الناس أن يلتمسوا الانتصاف والمساءلة إذا ما انتهك حقهم في الغذاء.
    It was noted, however, that there remained numerous obstacles to making the right to information legally binding, and that setting standards in aid transparency was complex. UN بيد أنه لوحظ أنه ما برحت هناك عقبات عديدة أمام جعل الحق في الحصول على المعلومات ملزما قانونا، وأن وضع المعايير في مجال شفافية المعونات هو أمر معقد.
    With sustained commitment and the continued backing of the Committee, the hope remained that the process would contribute to international development efforts, particularly in making the right to development a reality for all. UN ومع الالتزام الدائم والمساندة المستمرة للجنة، يظل الأمل قائما بأن هذه العملية ستسهم في الجهود الإنمائية الدولية، لا سيما في جعل الحق في التنمية واقعا ملموسا للجميع.
    The Millennium Declaration also committed all countries to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want. UN والتزام جميع البلدان في إعلان الألفية أيضا بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة.
    320.9 The Ministers reaffirmed the objective of making the right to development a reality for everyone as set out in the UN Millennium Declaration, and give due consideration to the negative impact of unilateral economic and financial coercive measures on the realization of the right to development. UN 320-9 أكد الوزراء مجددا الهدف المتمثل في تحويل الحق في التنمية إلى واقع يعيشه الجميع على النحو المنصوص عليه في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وإيلاء الاعتبار الواجب لما للتدابير القسرية الاقتصادية والمالية الانفرادية من أثر سلبي على إعمال الحق في التنمية؛
    Together, we are committed to carrying this vision forward and to making the right to development a reality for all. UN ونحن ملتزمون معاً بالمضي قدماً بهذه الرؤية وبجعل الحق في التنمية حقيقة بالنسبة للجميع.
    That said, by making the right of readmission subject to the existence of a prior determination by a competent authority as to the unlawfulness of the expulsion, draft article 29 avoids giving the alien, in this context, the right to judge for him or herself whether the expulsion to which he or she has been subject was lawful or unlawful. UN ومع ذلك، فبإخضاع الحق في السماح بالدخول من جديد لإثبات سلطة مختصة مسبقاً عدم مشروعية الطرد، يتفادى مشروع المادة 29 الاعتراف للأجنبي، في هذا السياق، بالحق في التفسير الذاتي للطابع المشروع أو غير المشروع للطرد الذي تعرض له.
    (a) making the right start on any project. Best practice is to hold any major project to a very high level of scrutiny before any decision is taken to start or initiate each major phase during the project life cycle. UN (أ) إحسان بدء أي مشروع - فأفضل الممارسات هي إخضاع أي مشروع رئيسي لمستوى عال جدا من التمحيص قبل اتخاذ أي قرار ببدء أو إطلاق أي مرحلة رئيسية في دورة حياة المشروع.
    4. In her opening statement, the High Commissioner recalled that the programme of commemoration of OHCHR for the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was premised on four simple messages: that development was a human right for all; that this right belonged to everyone; that it responded to contemporary challenges; and that all must act together in making the right to development a reality for everyone. UN 4- ذكَّرت المفوضة السامية، في كلمتها الافتتاحية، بأن برنامج الاحتفال بذكرى مرور خمس وعشرين سنة على صدور إعلان الحق في التنمية يقوم على أربع رسائل بسيطة هي: أن التنمية حق من حقوق الإنسان للجميع؛ وأن هذا الحق يخص كل فرد؛ وأنه يستجيب للتحديات المعاصرة؛ وأن على الجميع العمل جنباً إلى جنب ليصبح الحق في التنمية حقيقة بالنسبة للجميع.
    Furthermore, the United States was committed to finding ways of making the right to development a uniting rather than a divisive issue. UN 132 - وذكرت علاوة على ذلك، أن الولايات المتحدة ملتزمة بإيجاد طرق لجعل الحق في التنمية مسألة توحد بدلا من أن تفرق.
    I need to know I'm making the right call. Open Subtitles يجب أن أعرف إن كنت أتخذ القرار الصحيح.
    In the Millennium Declaration, world leaders committed themselves to the eradication of poverty, hunger and disease, and to making the right to development a reality for all. UN وفي إعلان الألفية، ألزم قادة العالم أنفسهم بالقضاء على الفقر والجوع والمرض وجعل الحق في التنمية حقيقة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more