It was agreed that in making those revisions, an appropriate emphasis on the holistic nature of the analysis of the factors should be maintained. | UN | واتُّفق على أن يُحرَص، لدى إجراء تلك التنقيحات، على وجود تشديد مناسب على الطابع الشمولي لتحليل العوامل. |
I knew making those phone calls was a mistake. | Open Subtitles | لقد علمت أن إجراء تلك المكالمات كان خطأ |
Making sure Chloe doesn't do anything sneaky to try to stop you from making those phone calls. | Open Subtitles | اتأكد من ان كلوي لا تقوم بفعل شيئ مخادع في محاولة لمنعك من إجراء تلك المكالمات الهاتفية |
In that regard, we believe the United Nations should play a greater role in making those links more interactive. | UN | وإننا نؤمن في هذا الصدد بأنه ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أهم في جعل تلك الروابط أكثر تفاعلا. |
(vi) Article 3(5): We believe that the wording " ancillary to the costs of making those documents available to the public " is sufficiently clear. | UN | `6` المادة 3 (5): نعتقد أنَّ صيغة " تبعية لتكاليف إتاحة تلك الوثائق للاطلاع العام " واضحة بما فيه الكفاية. |
making those assurances a reality would require cooperation between the police, civic associations, social workers and the justice system. | UN | وإن جعل هذه الضمانات حقيقة واقعة يتطلب التعاون بين الشرطة، والرابطات المدنية، والعاملين في الخدمة الاجتماعية، والقضاء. |
This is to intimidate Salazar and his government... from making those reforms they promised. | Open Subtitles | وهذا لتهديد سالازار وحكومته من إجراء تلك الإصلاحات التي وعد بها نحن لا |
I know you like making those calls! | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تحب إجراء تلك المكالمات |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يعتبر مراجع الحسابات الرقابةَ الداخلية ذات صلة بإعداد الكيان للبيانات المالية وعرضها عرضا أميناً من أجل وضع إجراءات للمراجعة تكون مناسبة في ظل الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء رأي في فعالية لرقابة الكيان الداخلية. |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان. |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية للكيان. |
In making those risk assessments, the auditor considers the internal control system relevant to the preparation and fair presentation by the entity of the financial statements in order to design audit procedures appropriate to the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابةَ الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا أمينا، وذلك لا لكي يصدر رأيا بشأن كفاءتها، وإنما ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة. |
In making those risk assessments, the auditor considers the internal control system relevant to the preparation and fair presentation by the entity of the financial statements in order to design audit procedures appropriate to the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات للمخاطر، يراعي مراجع الحسابات الرقابةَ الداخلية المتصلة بإعداد البيانات المالية للكيان وعرضها عرضاً أميناً من أجل تصميم إجراءات مراجعة ملائمة للظروف، ولكن ليس بغرض التعبير عن رأي بشان فعاليتها. |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | وفي إجراء تلك التقييمات لمخاطر حدوث أخطاء، يضع مراجع الحسابات في اعتباره الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، ليتسنى له تحديد إجراءات المراجعة المناسبة في الظروف السائدة، ولكن لا يكون ذلك لغرض إبداء رأي حول فعالية الرقابة الداخلية في الكيان. |
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity's preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity's internal control. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات للمخاطر، ينظر مراجع الحسابات في الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل تحديد إجراءات المراجعة التي تناسب الظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يستعين بها الكيان. |
I figure a statement from you would go a long way to making those charges go away, right? | Open Subtitles | بإمكانك جعل تلك الإتّهامات تختفي، أليس كذلك؟ |
Furthermore, the Government, which is responsible for making those principles the basis for its activities, is working tirelessly to ensure social and economic recovery towards the reconstruction Côte d'Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة المسؤولة عن جعل تلك المبادئ أساساً لأنشطتها، تعمل جاهدة لضمان الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي نحو إعادة إعمار كوت ديفوار. |
It was said that the repetition of the words " that person " was necessary in order to clarify that the relevant costs to be borne were limited to the costs of making those documents available to the person making that request, and did not include, for example, the photocopying or shipping costs relating to delivering documents to the registry. | UN | 48- وقيل إنَّ تكرار كلمة " شخص " ضروري من أجل توضيح أن التكاليف ذات الصلة التي ينبغي تحملها مقصورة على تكاليف إتاحة تلك الوثائق للشخص الذي يطلب الاطلاع عليها ولا تشمل مثلا تكاليف النسخ أو النقل المتصلة بتسليم الوثائق إلى السجل. |
5. A person granted access to documents under paragraph 3 shall bear any administrative costs of making those documents available to that person, such as the costs of photocopying or shipping documents to that person, but not the costs of making those documents available to the public through the repository. | UN | 5- يتحمَّل كل شخص يتاح له الاطِّلاع على الوثائق بمقتضى الفقرة 3 التكاليف الإدارية المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لذلك الشخص، مثل تكاليف نسخ الوثائق أو إرسالها إليه، لا التكاليف المترتِّبة على إتاحة تلك الوثائق لعامة الناس من خلال جهة الإيداع. |
We intend to reinforce that process by making those changes irreversible. | UN | ونعتزم تعزيز هذه العملية من خلال جعل هذه التغييرات غير قابلة للإلغاء. |
Responding to a query, he noted that the institutional budget was credited with indirect cost recovery thereby making those funds available for programming and disclosure in a transparent manner. | UN | وقال ردا على استفسار، أنه لاحظ أن الميزانية المؤسسية قُيِّد بها استرداد غير مباشر للتكاليف مما يجعل تلك الأموال متاحة للبرمجة والكشف عنها بطريقة شفافة. |
Long public meetings have the potential to impede the efficient work of the Council and, instead of increasing the importance given to the issues discussed, can risk making those issues appear routine. | UN | إذ إن الجلسات العامة الطويلة يمكن أن تحول دون عمل المجلس بفعالية، وبدلا من أن تزيد الأهمية المولاة للقضايا موضوع النقاش، يمكنها أن يجعل هذه القضايا تبدو اعتيادية. |
There was still hope if fixes to HIPC rules could lead the way to fixes to aid transfers overall and the Bretton Woods institutions should take charge in making those changes. | UN | وثمة أمل في إيجاد حلول إذا أفضى إدخال تعديلات على القواعد المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى إدخال تعديلات على تحويل المعونات بصفة عامة، وينبغي أن تتولى مؤسسات بريتون وودز مهمة إدخال هذه التغييرات. |