"malaysia had" - Translation from English to Arabic

    • ماليزيا قد
        
    • وأضاف أن ماليزيا
        
    • إن ماليزيا
        
    • وأشار إلى أن ماليزيا
        
    • ماليزيا لم
        
    • اتخذت ماليزيا
        
    • ماليزيا قامت
        
    • ماليزيا ما
        
    • قامت ماليزيا
        
    He reiterated that while Malaysia had come a long way, it acknowledged that there was room for improvement in certain areas. UN وأكد مجدداً أنه لئن كانت ماليزيا قد قطعت شوطاً طويلاً في هذا العمل، فإنها تسلم بأن هناك مجالاً للتحسين في ميادين معينة.
    Through measures taken at the national level, Malaysia had recovered from the crisis. UN وأضاف أن ماليزيا قد شفيت من اﻷزمة باتخاذ تدابير معينة على الصعيد الوطني.
    Malaysia had already adopted several measures to help reduce its dependency on fossil fuel. UN وفي ختام كلمته قال إن ماليزيا قد اتخذت بالفعل عدة تدابير تساعد في تقليل اعتمادها علي الوقود الأحفوري.
    Malaysia had achieved Millennium Development Goal 2, universal primary education, in 1990. UN وقال إن ماليزيا حققت الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تعميم التعليم الابتدائي، في سنة 1990.
    Malaysia had embarked on a long-term strategy to combat drug trafficking through a demand- and supply-reduction programme. UN وذكر أن ماليزيا قد بدأت استراتيجية طويلة اﻷمد لمكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال برنامج لخفض العرض والطلب.
    The Constitution of Malaysia had long guaranteed their political rights. UN وأعلنت أن دستور ماليزيا قد ضمن للمرأة حقوقها السياسية منذ أمد بعيد.
    Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far. UN وقالت إن ماليزيا قد عانت من اﻵثار المعاكسة للجزاءات، وإن كانت قد استطاعت تدبير أمورها حتى اﻵن.
    35. UNDP informed the Board that two of the six projects in Malaysia had been formally postponed to 2013 and that in Argentina, the country office would address the causes of delays in financial closures. UN 35 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن اثنين من المشاريع الستة في ماليزيا قد أرجئت رسميا إلى عام 2013، وأن المكتب القطري في الأرجنتين سيعالج أسباب التأخيرات في عمليات الإقفال المالي.
    Malaysia had accepted 62 out of 103 recommendations, including those relating to accession to treaties, review of existing laws and judicial systems, and the human rights of vulnerable groups. UN وأشار إلى أن ماليزيا قد قبلت 62 من أصل 103 توصيات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى المعاهدات واستعراض القوانين والنظم القضائية القائمة، وحقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    He indicated that the Government of Malaysia had drawn up economic policies to steer the economic growth of the country, and that the need of geospatial information was increasing as an enabler for the implementation of the economic policies and activities. UN فأشار إلى أن حكومة ماليزيا قد وضعت سياسات اقتصادية لتوجيه النمو الاقتصادي للبلد، وأن الحاجة تتزايد إلى المعلومات الجغرافية المكانية باعتبارها عاملا يُمَكِّن من تنفيذ السياسات والأنشطة الاقتصادية.
    He announced that Malaysia had ratified the CTBT, bringing the number of ratifications to 144. UN وأعلن المتكلم أن ماليزيا قد صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما يصل بمجموع الدول المصدّقة على المعاهدة إلى 144 دولة.
    More importantly, although Malaysia had used local content requirements to promote linkages, such methods had since given way to policies encouraging voluntary initiatives by TNCs. UN والأهم من ذلك هو أنه بالرغم من أن ماليزيا قد استخدمت اشتراطات المحتوى المحلي من أجل تعزيز الروابط، فإن هذه الأساليب قد تراجعت لتحل محلها سياسات تشجع المبادرات الطوعية من قبل الشركات عبر الوطنية.
    To support the national strategy for sustainable growth, the Government of Malaysia had placed biotechnology at the centre of its science and technology and its research and development activities. UN وبغية تعزيز الاستراتيجية المتصلة بتشجيع النمو بأسلوب صحيح، يلاحَظ أن حكومة ماليزيا قد جعلت التكنولوجيا الإحيائية في صميم أنشطتها المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا وأيضا بالبحث والتطوير.
    Malaysia had consistently condemned Israel's continuous military aggression. UN وأضاف أن ماليزيا كانت دائما تدين العدوان العسكري المستمر من جانب إسرائيل.
    Malaysia had recently signed instruments of accession for the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN 55 - وأضاف أن ماليزيا وقعت مؤخرا صكوك الانضمام للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    She also pointed out that Malaysia had not replied fully to the query on whether the report had been submitted to Parliament. UN وأشارت أيضاً إلى أن ماليزيا لم ترد رداً شافياً على الاستفسار عما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان.
    Malaysia had taken steps to protect biological diversity by ensuring that its development strategies were implemented in a sustainable manner. UN ولقد اتخذت ماليزيا تدابير تضمنت عدم تعريض تنوعها البيولوجي الهائل، على المدى الطويل، للمخاطر من جراء استراتيجياتها الإنمائية.
    37. Malaysia had criminalized the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ٣٧ - وأضاف أن ماليزيا قامت بتجريم بيع اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة.
    Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. UN وأكد أن ماليزيا ما برحت داعما قويا للأونروا ومساهما ثابتا في تمويلها منذ عام 1978.
    Malaysia had formulated a National Policy for the Elderly in order to ensure that older persons were able to enjoy independence and quality of life. UN وقد قامت ماليزيا بوضع سياسة وطنية للمسنين من أجل ضمان قدرة كبار السن على التمتع بالاستقلال وبالنوعية الجيدة من الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more