"male candidates" - Translation from English to Arabic

    • المرشحين الذكور
        
    • الذكور المرشحين
        
    • المرشحين الرجال
        
    • الرجال المرشحين
        
    • مرشّحة
        
    • مؤهلات المرشحين
        
    • المرشحين من الذكور
        
    Women still vote according to the advice of menfolk who still favour male candidates. UN وما زالت المرأة تصوت وفقا لمشورة الرجال الذين ما برحوا يفضلون المرشحين الذكور.
    There were 177 male candidates and 60 female candidates. UN وبلغ عدد المرشحين الذكور 177 مرشحا والإناث 60 مرشحة.
    Most majoritarian systems, on the other hand, allow for the nomination of only one candidate per district and parties tend to choose male candidates. UN فمعظم أنظمة الأغلبية تسمح من ناحية أخرى بترشيح مرشح واحد فقط في كل منطقة وتنحو الأحزاب إلى اختيار المرشحين الذكور.
    Number of male candidates UN عدد الذكور المرشحين
    The only candidates who may stand for election to fill the vacant seat shall be women who meet the conditions for candidacy in the electoral district concerned. " 48. Under the amended Act, obviously, women candidates are not denied the opportunity of competing with male candidates in the various electoral districts. UN 48 - وكما هو واضح من النص القانوني، فأن القانون المعدل لا يستثني المرأة من فرصة المنافسة مع المرشحين الرجال في الدوائر الانتخابية المختلفة، بل أنه يعطيها الفرصة للفوز ضمن المقاعد الست المخصصة للنساء إن لم تنجح في المنافسة الحرة.
    All in all, 46% of the qualified female candidates were appointed to the position they applied for while for the qualified male candidates the share was 39%. UN وإجمالا، تم تعيين 46 في المائة من المرشحات المؤهلات لشغل الوظائف التي تقدمن لها في حين بلغت حصة المرشحين الذكور المؤهلين 39 في المائة.
    Significant improvement is required before female candidates can really challenge male candidates for votes. Women candidates UN ويجب أن يطرأ تحسّن كبير قبل أن تتمكن المرشحات من منافسة المرشحين الذكور فعلا على الأصوات.
    The sources of funding were often different than for male candidates. UN وكثيرا ما كانت مصادر التمويل تختلف عن مصادر تمويل المرشحين الذكور.
    Concerning the Government's plans to encourage women's participation in politics, she asked whether female candidates received the same level of funding from political parties as male candidates. UN وفيما يتعلق بالخطة الحكومية لتشجيع مشاركة المرأة في السياسة تساءلت عما إذا كانت المرشحات من اﻹناث قد أتيح لهن ذات المستوى من التمويل من اﻷحزاب السياسية، كما في حالة المرشحين الذكور.
    All in all, 29 per cent of the qualified female candidates were appointed to the position they applied for while for the qualified male candidates the share was 20 per cent. UN وإجمالا، تم تعيين 29 في المائة من المرشَّحات المؤهلات لشغل الوظائف التي تقدمن لها، في حين بلغت نسبة المرشحين الذكور المؤهلين الذين تم تعيينهم 20 في المائة.
    There was on average 3.3 qualified male candidates per professorship compared to 1.3 qualified female candidates. UN وكان هناك 3 و 3 في المتوسط من المرشحين الذكور المؤهلين لشغل وظيفة واحدة بدرجة أستاذ مقابل 1.3 من المرشحات الإناث المؤهلات لشغل تلك الوظيفة.
    Her delegation would strongly disapprove of policies that excluded male candidates without due regard for quality, and could not support any such discrimination. UN وأضافت قائلة إن وفدها يرفض بقوة السياسات التي تستبعد المرشحين الذكور دون إيلاء الاعتبار الواجب لكفاءتهم، ولا يمكنه تأييد أي ممارسة تمييزية من هذا القبيل.
    Since the early 1980s, women candidates had been given preferential treatment in sectors where women were numerically underrepresented, when their qualifications were essentially identical to those of male candidates. UN ومنذ مطلع عقد الثمانينات، ما برحت المرشحات تمنح اﻷفضلية في المعاملة في القطاعات التـي يقـل فيها تمثيـل النساء عدديـا، وذلك عندمـا تكـون مؤهلاتهن مماثلة لمؤهلات المرشحين الذكور.
    The Tribunal also reaffirmed the legitimacy of affirmative action measures establishing a right to preferential treatment for women whose qualifications are substantially equal to the qualifications of competing male candidates. UN كما أعادت المحكمة تأكيد شرعية تدابير التمييز التعويضي التي تنشئ حقا في المعاملة التفضيلية للنساء اللائي تكون مؤهلاتهن متكافئة الى حد كبير مع مؤهلات المرشحين الذكور المنافسين لهن.
    With respect to gender balance, for 15- and 30-day cases, priority consideration in the selection decision will continue to be given to internal female candidates whose qualifications are equal to male candidates. UN وبالنسبة لتحقيق التوازن بين الجنسين، سيستمر في حالات مهلة الأيام الـ 15 ومهلة الأيام الـ 30 إعطاء الأولوية عند اتخاذ قرار الاختيار للمرشحات الداخليات اللائي يتساوين في المؤهلات مع المرشحين الذكور.
    Heads of department who failed to meet geographical and gender targets should be required to justify the selection of candidates from over-represented countries or of male candidates instead of equally well qualified female ones. UN وقال إن على رؤساء الدوائر، الذين يخفقون في بلوغ الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل، أن يقدموا مسوغات لاختيار المرشحين من البلدان الزائدة التمثيل أو لاختيار المرشحين الذكور بدلا من المرشحات الإناث ذوات الكفاءات المناظرة للذكور.
    Given the mentality of male dominance, which is still prevalent, we find that voters, whether male or female, tend to elect male family members or male candidates, with the result that women candidates are marginalized and have less chance of winning. UN وفي ظل العقلية الذكورية، التي لا تزال سائدة بشكل واسع، نجد أن الناخب/الناخبة يميل إلى انتخاب ذكور العائلة أو المرشحين الذكور مما يهمش دور المرأة أو يقلل من فرص نجاحها.
    Unified National Exams were passed by 55,4 per cent female and 44,6 per cent male candidates, out of whom female candidates constituting 58,5 per cent and male candidates making up 41,5 per cent were admitted to academic programmes whereas 34 per cent of female and 66 per cent of male candidates were admitted to professional programmes. UN وبلغت نسبة الإناث من الناجحين في الامتحانات في السنوية الموحدة 55.4 في المائة، مقابل 44.6 في المائة من الذكور، وبلغت نسبة المرشحات للامتحانات 58.5 في المائة مقابل 41.5 في المائة من الذكور، وقُبل 34 في المائة من الإناث و66 في المائة من الذكور المرشحين في البرامج المهنية.
    Unified National Exams were passed by 55,4 per cent female and 44,6 per cent male candidates, out of whom female candidates constituting 58,5 per cent and male candidates making up 41,5 per cent were admitted to academic programmes whereas 34 per cent of female and 66 per cent of male candidates were admitted to professional programmes. UN وبلغت نسبة الإناث من الناجحين في الامتحانات في السنوية الموحدة 55.4 في المائة، مقابل 44.6 في المائة من الذكور، وبلغت نسبة المرشحات للامتحانات 58.5 في المائة مقابل 41.5 في المائة من الذكور، وقُبل 34 في المائة من الإناث و66 في المائة من الذكور المرشحين في البرامج المهنية.
    He asked for clarification of the legislative basis of the statement in the report on the composition of the Secretariat that seven women candidates had been recruited outside the context of national competitive examinations (A/51/421, para. 38), and asked how many male candidates had been so recruited. UN وطلب إيضاح اﻷساس التشريعي للبيان الوارد في التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة القائل بأنه جرى توظيف سبع مرشحات من خارج الامتحانات التنافسية الوطنية. )A/51/421، الفقرة ٣٨(، وطلب معرفة عدد من جرى توظيفهم من المرشحين الرجال.
    male candidates totaled 296,902, with 53.257 winners. UN وبلغ مجموع الرجال المرشحين 902 296 نجح منهم 257 53 مرشحاً.
    For women participating in Local Government Elections, they shall pay a sum of K15,000.00 while male candidates shall pay K20,000.00. UN وفي انتخابات سلطات الحكم المحلي، ستدفع كل مرشّحة 000 15 كواتشا وسيدفع المرشّح الذكر 000 20 كوتشا.
    It is concerned that, in the appointment process, there is an emphasis on factors which generally favour male candidates. UN وهي تشعر بالقلق لوجود تركيز، في عملية التعيين، على عوامل تفضل المرشحين من الذكور بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more