"male counterparts" - Translation from English to Arabic

    • نظرائهن من الذكور
        
    • نظرائهن من الرجال
        
    • نظراؤهن من الرجال
        
    • توليها لشهادة الرجل
        
    • نظرائهن الذكور
        
    • زملائهن الذكور
        
    • زملائهن من الرجال
        
    • من نظرائهم من الرجال
        
    • من نظرائهن
        
    • نظرائهن الرجال
        
    • نظيرها الذكر
        
    Women defenders are more at risk of being subjected to certain forms of violence, prejudices, exclusion, repudiation and other violations, than their male counterparts. UN فالمدافعات عن حقوق الإنسان أكثر عرضة من نظرائهن من الذكور لخطر التعرض لأشكال معينة من العنف والتحامل والإقصاء والرفض وغيرها من الانتهاكات.
    They have proven to be markedly more successful than their male counterparts. UN فقد أثبتن أنهن أنجح بكثير من نظرائهن من الذكور.
    The percentages of female health-care professionals working in rural areas were similar to those of their male counterparts. UN وإن النسبة المئوية للنساء اللاتي يقدمن الرعاية الصحية في المناطق الريفية تعادل نسبة نظرائهن من الرجال.
    The Ministry of Foreign Affairs attaches importance to development of female staff, particularly, the capacity building of female diplomats to be equally capable as their male counterparts. UN وتعلق وزارة الشؤون الخارجية أهمية على تطوير الموظفات، وخاصة الدبلوماسيات ليصبحن على كفاءة متساوية مع نظرائهن من الرجال.
    Women and girls often spend up to 4 times more hours fetching water and firewood than their male counterparts. UN وغالباً ما تقضي النساء والفتيات في جلب المياه وحطب الوقود أربعة أضعاف الوقت الذي يقضيه نظراؤهن من الرجال.
    The State party should amend its legislation and practice to ensure that judicial authorities always give women's testimonies the same legal and practical value as their male counterparts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل تشريعاتها وممارساتها بما يكفل إيلاء السلطات القضائية شهادة المرأة على الدوام القيمة القانونية والعملية ذاتها التي توليها لشهادة الرجل.
    Participation rate in college was lower than their male counterparts. UN لكن معدل التحاقهن بالكليات أدنى مما هو عليه لدى نظرائهن الذكور.
    They hold better paying jobs and are able to rise to the same levels as their male counterparts. UN وهن يُشْغِلن وظائف أفضل أجرا ولديهن القدرة على الترقي إلى نفس مستويات نظرائهن من الذكور.
    Although females play these games, they are not taken as seriously as their male counterparts. UN وبالرغم من أن الإناث تمارسن هذه اللعبات، فلا يؤخذن على محمل الجد بنفس درجة نظرائهن من الذكور.
    They are, in some places, paid less than their male counterparts for the same position. UN وفي بعض الأنحاء، يحصلن على أجر يقل عن أجر نظرائهن من الذكور مقابل أداء الوظيفة نفسها.
    Owing to exclusion, inequality and subjugation, older women were worse off than their male counterparts. UN والنساء المسنات في وضع أسوأ من نظرائهن من الذكور بسبب الاستبعاد والتباين والتبعية.
    Thus, the gendered division of unpaid care work is one of the key reasons why older women are more likely to live in poverty than their male counterparts. UN ومن ثم، فإن تقسيم أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر على أساس نوع الجنس هو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل النساء المسنات أكثر عرضة للعيش في فقر من نظرائهن من الذكور.
    This study revealed that women earn less on an hourly basis than their male counterparts. UN كشفت هذه الدراسة إلى أن دخل النساء أقل من دخل نظرائهن من الرجال.
    Data on the differences in wages between men and women shows that the gap is still sharp, with women earning lower wages than their male counterparts in similar positions. UN تبين البيانات عن الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة أن الفجوة لا تزال واسعة، إذ أجور النساء أقل من أجور نظرائهن من الرجال في وظائف مماثلة.
    In the textile industry women earned 71 per cent of the wages of their male counterparts in 2001, which constitutes considerable progress compared to 1993 when the same ratio was at 53.2 per cent. UN في صناعة المنسوجات كسبت النساء 71 في المائة من أجور نظرائهن من الرجال في سنة 2001، ما يشكل تقدما كبيرا بالمقارنة بسنة 1993 عندما كان نفس المعدل 53.2 في المائة.
    Furthermore, women in higher professional positions earn 30 per cent less than their male counterparts. UN وعلاوة على ذلك، فإن النساء في الوظائف المهنية العالية يتقاضين أجوراً تقل بنسبة 30 في المائة عن أجور نظرائهن من الرجال.
    It is in the application of this legal practice that through divorce, women become in a less privileged position in comparison with their male counterparts. UN وفي تطبيق هذه الممارسة القانونية، تصبح النساء عن طريق الطلاق في موقف أقل حظا بالمقارنة مع نظرائهن من الرجال.
    Even so, women are more likely to take the opportunities of enrolling in an evening class than their male counterparts. UN ورغم ذلك، فمن الأرجح أن تغتنم النساء وليس نظراؤهن من الرجال الفرص للقيد في فصول الدراسة المسائية.
    The State party should amend its legislation and practice to ensure that judicial authorities always give women's testimonies the same legal and practical value as their male counterparts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل تشريعاتها وممارساتها بما يكفل إيلاء السلطات القضائية شهادة المرأة على الدوام القيمة القانونية والعملية ذاتها التي توليها لشهادة الرجل.
    It has also been reported that most abortions are done upon compulsion by male counterparts to terminate the pregnancy. UN وقيل أيضاً إن معظم حالات الإجهاض تتم قسراً بناء على رغبة نظرائهن الذكور في إنهاء الحمل.
    Women are subject to the same rules of discipline and working rules as their male counterparts. UN وتخضع النساء لنفس قواعد الانضباط والعمل المفروضة على زملائهن الذكور.
    In their policies for the advancement of women, Governments must encourage women to rise to the challenge, without necessarily antagonizing their male counterparts in the process. UN وينبغي على الحكومات في سياساتها من أجل النهوض بالمرأة تشجيع النساء على الارتقاء الى مستوى التحدي مع تجنب استعداء زملائهن من الرجال.
    However, assuming an equal education level, they are still disadvantaged compared with their male counterparts. UN ومع ذلك يكن في وضع أسوأ من نظرائهم من الرجال في حالة تساوي الشهادات.
    Based on assumption that women will be more responsive to gender issues than male counterparts UN ويستند ذلك إلى افتراض أن النساء سيكن أكثر استجابة للمسائل الجنسانية من نظرائهن الرجال.
    Even though Italian women live longer, their general health status is worse than their male counterparts' . UN رغم أن المرأة الإيطالية تعيش حياة أطول، فإن وضعها الصحي العام أسوأ منه لدى نظيرها الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more