"male-dominated sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات التي يهيمن عليها الذكور
        
    • القطاعات التي يسيطر عليها الذكور
        
    • بالقطاعات التي يسيطر عليها الرجال
        
    The same change cannot be observed in male-dominated sectors with low educational requirements however. UN ولا يمكن ملاحظة التغيير نفسه في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور رغم انخفاض الشروط التعليمية.
    Equal access for young women in all employment opportunities should be promoted and their participation in the traditionally male-dominated sectors should be encouraged. UN وينبغي تعزيز وصول الشابات، على قدم المساواة، الى جميع فرص العمل، وتشجيع اشتراكهن في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور بصورة تقليدية.
    Furthermore, structural changes and increasing unemployment in many male-dominated sectors had contributed to restructuring. UN وعلاوة على ذلك، اسهمت التغييرات الهيكلية وزيادة البطالة في العديد من القطاعات التي يهيمن عليها الذكور في إعادة التشكيل.
    Structural changes and increasing unemployment in many male-dominated sectors had brought about a change of perspective. UN بيد أن التغييرات الهيكلية وازدياد البطالة في العديد من القطاعات التي يسيطر عليها الذكور قد أدتا الى تغير في المنظور.
    There should be additional wage increases in female-dominated sectors of public employment to decrease the wage differential in comparison with male-dominated sectors. UN وينبغي تحقيق زيادات إضافية في الأجور في قطاعات الوظائف العامة التي تسيطر عليها النساء من أجل تضييق الفجوة الحاصلة في الأجور مقارنة بالقطاعات التي يسيطر عليها الرجال.
    Equal access for young women in all employment opportunities should be promoted and their participation in the traditionally male-dominated sectors should be encouraged. UN وينبغي تعزيز وصول الشابات، على قدم المساواة، الى جميع فرص العمل، وتشجيع اشتراكهن في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور بصورة تقليدية.
    Statistical data show that wages in female-dominated sectors of the economy are lower than in male-dominated sectors. UN وتوضح البيانات الإحصائية أن الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها الإناث في الاقتصاد أقل من نظيرتها في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور.
    There should be additional wage increases in female-dominated sectors of public employment to close the wage gap between these and male-dominated sectors. UN وينبغي أن تكون هناك زيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في مجال العمل الحكومي لسـد الفجوات القائمة بينها وبين القطاعات التي يهيمن عليها الذكور.
    There should be additional wage increases in female-dominated sectors of public employment to close the wage gap between these and male-dominated sectors. UN وينبغي أن تكون هناك زيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في مجال العمل الحكومي لسـد الفجوات القائمة بينها وبين القطاعات التي يهيمن عليها الذكور.
    Resolution 34/180, annex. Equal access for young women to all employment opportunities should be promoted and their participation in the traditionally male-dominated sectors should be encouraged. UN وينبغي تعزيز وصول الشابات، على قدم المساواة، الى جميع فرص العمل، وتشجيع اشتراكهن في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور بصورة تقليدية.
    11. Ms. Patten asked what the Government was doing to promote a more diversified employment of women in male-dominated sectors other than tourism. UN 11 - السيدة باتين: سألت عما تفعله الحكومة للتوسع بصورة أكبر في تنويع توظيف النساء في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور غير قطاع السياحة.
    Promote equal access for young women in all employment opportunities and encourage their participation in the traditionally male-dominated sectors.] UN وتعزيز حصول الشابات، على قدم المساواة، على جميع فرص العمل، وتشجيع اشتراكهن في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور بصورة تقليدية.[
    290. Several countries made specific efforts to guide women into traditionally male-dominated sectors, such as science and technology, engineering, industry, medicine, carpentry, auto-mechanics, building and park maintenance, armed forces and the police. UN 290- وبذلت عدة بلدان جهودا خاصة لإرشاد النساء إلى القطاعات التي يهيمن عليها الذكور تقليديا كالعلم والتكنولوجيا، والهندسة، والصناعة، والطب، والنجارة، وميكانيكا السيارات، والبناء وصيانة المتنزهات، والقوات المسلحة والشرطة.
    101.1. Modify practices for the recruitment and retention of public civil servants and army personnel in order to guarantee equal opportunities, representativeness of the ethnic and cultural composition of the country, and to facilitate the employment of women in traditionally male-dominated sectors (Canada); UN 101-1- تغيير الممارسات المتبعة فيما يخص تعيين الموظفين العموميين وأفراد الجيش والاحتفاظ بهم لضمان تكافؤ الفرص والطابع التمثيلي لمكونات البلد الإثنية والثقافية، ولتسهيل استخدام المرأة في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور تقليدياً (كندا)؛
    The reports acknowledge that " wages in female-dominated sectors of the economy are lower than in male-dominated sectors " (CEDAW/C/LTU/4, para. 148) and that there is " vertical segregation of the labour market, where more men than women occupy leading positions " (CEDAW/C/LTU/3, para. 244). UN 15 - يسلم التقرير بأن " أجور قطاعات الاقتصاد التي تهيمن عليها الإناث أقل منها في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور " .CEDAW/C/LTU/4)، الفقرة 148) وبأن " هناك فصلا رأسيا لسوق العمل، حيث يشغل الرجال عددا أكبر مما تشغله النساء من المناصب القيادية " (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 244).
    Initially, male-dominated sectors -- finance, construction, transport and manufacturing -- were most affected, but as the global downturn intensified, the crisis appears to have worsened gender differentials in unemployment across all regions, especially as public sector employment, in many countries a female-dominated sector, came under pressure. UN ومن الناحية المبدئية فإن القطاعات التي يهيمن عليها الذكور - وهي التمويل والتشييد والنقل والصناعات التحويلية كانت الأكثر تضررا.ً ولكن مع تكاثف السلبيات العالمية تبدو الأزمة وكأنها زادت من سوء الفروقات بين الجنسين في مجال البطالة عبر جميع المناطق، خاصة وأن الاستخدام في القطاع العام، وهو قطاع تهيمن عليه الإناث في بلدان كثيرة، أصبح معرضاً للضغوط.
    A special co-operative programme involving various government institutions was launched in 2000 to encourage women to enter traditionally male-dominated sectors and vice versa; this is described below under subparagraph c. UN وأطلق في عام 2000 برنامج تعاوني خاص يشمل مختلف المؤسسات الحكومية لتشجيع المرأة على دخول القطاعات التي يسيطر عليها الذكور تقليديا والعكس بالعكس، ويرد وصف ذلك في إطار الفقرة الفرعية ج.
    Women are under-represented in traditionally male-dominated sectors such as construction (8.8%) and mining and quarrying (18.80%). UN وتمثيل المرأة منخفض في القطاعات التي يسيطر عليها الذكور تقليدياً مثل التشييد (8.8 في المائة) والتعدين والمحاجر (18.80 في المائة).
    There should be additional wage increases in female-dominated sectors of public employment to decrease the wage differential in comparison with male-dominated sectors. UN وينبغي تحقيق زيادات إضافية في الأجور في قطاعات الوظائف العامة التي تسيطر عليها النساء من أجل تضييق الفجوة الحاصلة في الأجور مقارنة بالقطاعات التي يسيطر عليها الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more