"mali since" - Translation from English to Arabic

    • مالي منذ
        
    As regards environmental monitoring, several observation networks have been set up in Mali since 1985. UN وعلى صعيد الرصد البيئي، تم تأسيس عدة شبكات للرصد في مالي منذ عام 1985.
    Although work is ongoing to quantify the amount, it is estimated that between 10,000 and 20,000 assault rifles may have been trafficked from Libya into Mali, since the start of the crisis in Libya. UN ورغم أن العمل جار لتقدير الكميات، تشير التقديرات إلى أن ما بين 000 10 و 000 20 بندقية هجومية قد هُرِّبَت من ليبيا إلى مالي منذ بداية الأزمة في ليبيا.
    I should like to take this opportunity to inform the international community of the democratic developments that have taken place in Mali since 1991. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلم المجتمع الدولي بالتطورات الديمقراطية التي وقعت في مالي منذ عام ١٩٩١.
    The report summarizes major political and security developments in Mali since the adoption of the resolution and outlines the multidimensional response of the United Nations to the crisis, while making recommendations on the way forward. UN ويلخص هذا التقرير التطوراتِ السياسية والأمنية الرئيسية التي شهدتها مالي منذ اتخاذ القرار المذكور، ويوجز استجابة الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد للتصدي للأزمة، مع إيراد توصيات بشأن آفاق المستقبل.
    This is the first survey in conflict-affected areas of northern Mali since 2011 and will be vital in determining needs and priorities for nutrition interventions. UN وهذا هو أول استقصاء في المناطق المتضررة من النزاع في شمال مالي منذ عام 2011، وستكون له أهمية بالغة في تحديد الاحتياجات والأولويات لأغراض التدخلات المزمعة في مجال التغذية.
    II. Political and military developments in Mali since January 2012 UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012
    72. I am deeply concerned at the dramatic turn of events in Mali since 17 May. UN 72 - يساورني بالغ القلق إزاء تطورات الأحداث المأساوية التي طرأت في مالي منذ 17 أيار/مايو.
    Crimes have increased notably in northern Mali since the onset of the Libyan crisis, including as a result of the availability of arms and the increased pressure on already destitute local communities brought on by the high number of returnees. UN وقد زادت الجرائم بشكل لافت في شمال مالي منذ بدء الأزمة الليبية، نتيجة لعوامل منها توافر الأسلحة وزيادة الضغط على المجتمعات المحلية المعدمة أصلا بسبب ضخامة عدد العائدين.
    It should be noted that the death penalty had not been imposed in Mali since 1984. The National Assembly of Mali was currently considering a bill abolishing capital punishment. UN ومن الجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ في مالي منذ سنة 1984، وأن الجمعية الوطنية لمالي تنظر حالياً في مشروع قانون معروض عليها يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    11. All of the constitutions and constitutional texts promulgated in Mali since its accession to independence in 1960 have proclaimed fundamental rights and freedoms of the human person. UN 11- تنص كافة الدساتير والنصوص القانونية الأخرى ذات القيمة الدستورية التي صدرت في مالي منذ حصولها على الاستقلال في عام 1960 على الحقوق والحريات الأساسية للبشر.
    115. Experience with democracy and the rule of law in Mali since 1992 has yielded progress and good practices with regard to the promotion and protection of human rights. UN 115- أحرزت مالي منذ عام 1992 تقدماً ملحوظاً في مجال ممارسة الديمقراطية وإرساء دولة القانون، وأصبحت تأخذ بأفضل الممارسات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    (5) The Committee welcomes the moratorium on the application of the death penalty in force in Mali since 1979, and the current trend towards the abolition of capital punishment. UN (5) وترحب اللجنة بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في مالي منذ عام 1979 وبالاتجاه الحالي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Professor of law at the University of Mali since 1984 (24 years) UN ▪ أستاذ القانون بجامعة مالي منذ 1984 (24 سنة)
    The escalation of the crisis in northern Mali since represents one extreme illustration of the lasting impact that terrorism in general and terrorist hostage-taking activities for ransom in particular can have on the stability of a country or, indeed, of an entire region. UN ويشكل تصاعد الأزمة في شمال مالي منذ ذلك الحين توضيحاً ما بعده توضيح للتأثير الدائم الذي يمكن أن يترتب عن الأنشطة الإرهابية عامة وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية خاصة على استقرار بلد أو منطقة بأكملها.
    This situation has led the Government of Mali to refer the situation in Mali since January 2012 to the Prosecutor of the International Criminal Court. UN وفي ضوء هذه الحالة، قامت حكومة مالي بإحالة الوضع السائد في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    81. On 16 January 2013, the Prosecutor formally opened an investigation into alleged crimes committed on the territory of Mali since January 2012. UN 81 - في 16 كانون الثاني/يناير 2013، افتتح المدعي العام رسمياً التحقيق في جرائم زُعم أنها ارتكبت على أراضي مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012.
    3. The meeting afforded an opportunity for the participants to review the latest developments in Mali since the last meeting of the SFG, held in Brussels, on 5 February 2013, and to exchange views with the Malian authorities on the way forward. UN 3 - وأتاح الاجتماع للمشاركين فرصة استعراض آخر التطورات في مالي منذ الاجتماع الأخير للفريق، المعقود في بروكسيل، في 5 شباط/فبراير 2013، كما أتاح فرصة تبادل الآراء مع السلطات المالية بشأن آفاق المستقبل.
    31. With the support of the Mine Action Service, 650 items of unexploded ordnance had been cleared in northern Mali since 1 April. UN 31 - وبدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، أزيلت 650 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في شمال مالي منذ 1 نيسان/أبريل.
    The aim of the report is to give an account of the human rights situation prevailing in Mali since the High Commissioner's previous report was submitted to the Council on 12 March 2013. UN ويهدف التقرير إلى الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في مالي منذ تقديم التقرير السابق للمفوضة السامية إلى مجلس حقوق الإنسان في 12 آذار/مارس 2013.
    48. It is difficult to determine with any precision the scale of the sexual violence committed in the north of Mali since the occupation by armed groups began in January 2012, because the criteria used to record these acts of violence do not appear to have been standardized. UN 48- ومن الصعب التحديد الدقيق لمدى انتشار العنف الجنسي في شمال مالي منذ بداية الاحتلال من قبل الجماعات المتمردة، في كانون الثاني/يناير 2012، لأن المعايير المتبعة لتسجيله لا تبدو موحَّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more