We are close to reaching the goal of no more than 3 per cent of children under the age of five being malnourished. | UN | ونحن على وشك تحقيق الهدف المتمثل في عدم تجاوز نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية 3 في المائة. |
The independent expert visited a centre in the north of Burundi, which takes care of malnourished children. | UN | وزار الخبير المستقل مركزاً في شمال بوروندي يعنى برعاية الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية. |
Estimated number of IDPs who are malnourished or homeless | UN | العدد المقدّر للمشردين داخلياً الذين يعانون من سوء التغذية أو انعدام المأوى؛ |
Combined with the onset of the rainy season, cases of severely malnourished infants nearly doubled in the last month. | UN | وبالإضافة إلى بدء موسم الأمطار، كاد عدد الأطفال الذين يعانون سوء التغذية الخطير يتضاعف خلال الشهر الماضي. |
WFP carries out the distribution of supplementary food rations to malnourished children and their families. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتوزيع حصص غذائية إضافية على اﻷطفال المصابين بسوء التغذية وعلى أسرهم. |
Renutrition program with baby-milk for malnourished children and for mothers. | UN | ونفذ برنامج لإعادة التغذية بحليب الأطفال لصالح الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وللأمهات. |
Campaigns have been organized on the issues of polio, the expanded programme on immunization and the treatment of malnourished patients. | UN | نظمت حملات حول شلل الأطفال ولقاحات برنامج التحصين الموسع ورعاية الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية. |
The estimated national caseload of malnourished children has dropped from 240,000 to 230,000. | UN | فقد انخفض العدد الإجمالي المقدر للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية على الصعيد الوطني من000 240 إلى 000 230 طفل. |
Roughly 35,000 are severely malnourished, down from 63,000 six months ago. | UN | وانخفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد من 000 63 طفل قبل ستة شهور إلى نحو 000 35 طفل. |
The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي اﻷمراض مثل شلل اﻷطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية. |
In 1997, children under the age of 5 accounted for 40.6 per cent of malnourished children. | UN | ويمثل اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية ٤٠ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة في عام ١٩٩٧. |
A total of 3,800 community child-care units will be needed to cover all malnourished children. | UN | وسيحتاج اﻷمر إلى ما مجموعه ٨٠٠ ٣ من وحدات رعاية الطفل المحلية لتغطية جميع اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية. |
Practical health targets have been set to respond to the approximately 5 million malnourished children. | UN | وحُددت أهداف عملية في مجال الصحة لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية البالغ عددهم حوالي 5 ملايين طفل. |
Some 300,000 severely malnourished children will be saved each year. | UN | وهناك ما يقرب من 000 300 من الأطفال الذين يعانون سوء التغذية الشديد ومن ثم يمكن إنقاذهم سنويا. |
Preventive oral examinations and providing education to parents on good practices in respect to oral hygiene are key interventions to preventing noma in malnourished children. | UN | وتعد فحوصات الفم الوقائية وتثقيف الوالدين بإطلاعهم على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بنظافة الفم من التدخلات الأساسية للوقاية من إصابة الأطفال الذين يعانون سوء التغذية بآكلة الفم. |
The focus of activity in this sector has been to maintain a reliable flow of medicine and medical equipment as well as to provide therapeutic milk and high-protein biscuits to malnourished children, pregnant women and lactating mothers. | UN | وكان مركز النشاط في هذا القطاع ضمان تدفق الأدوية والمعدات الطبية بشكل موثوق فيه، وكذلك توفير الحليب العلاجي والبسكويت العالي البروتين للأطفال والحوامل والمرضعات الذين يعانون سوء التغذية. |
If effective policy does not require an exact count of the number of malnourished people, it does need an accurate analysis of the causes. | UN | ١٧ - وإذا كان وضع سياسة فعالة لا يحتاج إلى حصر دقيق لعدد المصابين بسوء التغذية فإنه يحتاج إلى تحليل دقيق لﻷسباب. |
UNICEF-supported health and nutrition projects have been benefiting 10,800 severely malnourished children. | UN | ودعمت اليونيسيف مشاريع الصحة والتغذية التي استفاد منها حتى الآن 800 10 طفل يعانون من سوء تغذية حاد. |
There is no single solution to the hunger of a malnourished child in Korea, southern Sudan or Angola. | UN | لا يوجد حل وحيد لجوع طفل يعاني من سوء التغذية في كوريا أو جنوب السودان أو أنغولا. |
An estimated 30 per cent of adult women in Bangladesh are malnourished. | UN | ثم أن ما يقدَّر بنسبة 30 في المائة من النساء البالغات في بنغلاديش ما زلن يعانين من سوء التغذية. |
One in six Somali children under 5 is acutely malnourished. | UN | كما يعاني طفل واحد من كل ستة أطفال صوماليين دون سن 5 سنوات من سوء التغذية الحاد. |
malnourished women throughout the world gave birth to children with brain damage. | UN | والنساء اللائي يعانين سوء التغذية في كل أنحاء العالم يلدن أولادا مصابين بضرر في الدماغ. |
Poverty may prevent children from attending school or from fully benefiting because they are malnourished or have not received proper care during infancy. | UN | وقد يحول الفقر دون إلتحاق الأطفال بالمدارس أو من استفادتهم استفادة كاملة بسبب سوء تغذيتهم أو عدم حصولهم على الرعاية السليمة في مرحلة الطفولة. |
malnourished women give birth to malnourished children, perpetuating the cycle. | UN | وتلد المرأة التي تعاني سوء التغذية أطفالا يعانون سوء التغذية أيضا، ولذا تستمر الحلقة. |
Unless they are severely malnourished, mothers can breastfeed adequately despite severe stress. | UN | إلا أن اﻷمهات بوسعهن اﻹرضاع بدرجة كافية رغم معاناتهن للتوتر الشديد، ما لم تصبن بسوء تغذية حاد. |
Health workers' capacity to manage severely malnourished children is improved | UN | تحسّنت قدرة العاملين في المجال الصحي على التعامل مع حالات سوء التغذية الشديد لدى الأطفال |
The Special Rapporteur was particularly concerned to find that women are more malnourished than men in Bangladesh, given the custom that women eat last. | UN | وشعر المقرر الخاص بقلق بالغ عندما تكشف لـه أن سوء التغذية لدى النساء يزيد على مثيله عند الرجال في بنغلاديش، بالنظر إلى العادات التي تقضي بأن تكون المرأة آخر من يأكل. |
There is an alarming degree of malnutrition: there are areas where 80 per cent of the population are affected and in Kinshasa the percentage of malnourished people has risen in one year from 6.2 to 9.8 per cent. | UN | ونسبة سوء التغذية مخيفة: فتوجد مناطق تبلغ فيها نسبة السكان المصابين بسوء التغذية 80 في المائة، وارتفعت نسبة المصابين بسوء التغذية في كينشاسا في سنة واحدة من 6.2 في المائة إلى 9.8 فــي المائـــة. |
Many indigenous children and youth make their way through life impoverished, abandoned, uneducated, malnourished, discriminated against, neglected and vulnerable. | UN | ويخوض الكثير من أطفال الشعوب الأصلية وشبابها غمار الحياة بلا مدد ولا سند ولا علم، وهم إلى ذلك يعانون سوء التغذية والتمييز والإهمال وقلة المنعة. |