"maltese authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المالطية
        
    • سلطات مالطة
        
    The buyer was charged with trafficking by the Maltese authorities. Prosecutions of the other actors involved are continuing. UN ووجهت السلطات المالطية تهمة الاتجار إلى المشتري، وما زالت تلاحق الجهات الفاعلة الأخرى الضالعة في العملية.
    This figure includes some 350 citizens of the former Yugoslavia who were granted de facto temporary protection by the Maltese authorities. UN ويشتمل هذا الرقم على نحو ٠٥٣ شخصا من مواطني يوغوسلافيا السابقة منحتهم السلطات المالطية حماية مؤقتة بحكم اﻷمر الواقع.
    The Maltese authorities are not aware of any activities involving Usama Bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and their associates in Malta. UN ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة.
    Shipment of military related materiel held by Maltese authorities UN شحنة العتاد ذي الصلة بالمجال العسكري التي تحتجزها السلطات المالطية
    The delegation noted that a total of over 13,000 persons had been rescued by the Maltese authorities over the past decade. UN ويفيد الوفد بأن سلطات مالطة قد أنقذت على مدى العقد الماضي أكثر من 000 13 شخص في المجموع.
    The utilisation of Detention by the Maltese authorities UN لجوء السلطات المالطية للاحتجاز
    An investigation order issued by a criminal court to trace assets of all kinds pertaining to a person suspected of a criminal offence overrides all bank secrecy restrictions and bank records are routinely obtained by the Maltese authorities under CC Article 257 and PMLA Article 4. UN ويُلغي أمر التحقيق الصادر عن محكمة جنائية بتتبُّع جميع أنواع الأصول المتعلقة بشخص يشتبه في ارتكابه جريمة جنائية جميع قيود السريّة المصرفية وتحصل السلطات المالطية روتينياً على السجلات المصرفية بموجب المادة 257 من القانون الجنائي والمادة 4 من قانون منع غسل الأموال.
    Maltese authorities directly participated or assisted in joint investigative teams in a few cases, including one corruption-related investigation. UN وشاركت السلطات المالطية بشكل مباشر أو ساعدت في عمليات التحقيق المشتركة التي قامت بها أفرقة في بضع حالات، بما في ذلك عملية تحقيق متعلقة بجريمة ذات صلة بالفساد.
    As most of these investigations are continuing, the Panel is in a position to release its finding only about the one completed case: an attempted transfer prevented by the Maltese authorities. UN ونظرا لأن معظم هذه التحقيقات لا تزال جارية، فإن الفريق ليس في وضع يسمح له بالكشف عن أي استنتاجات إلا فيما يتعلق بإحدى القضايا المنجزة وهي محاولة نقل منعتها السلطات المالطية.
    Furthermore, the Maltese authorities are taking all adequate measures regarding the entry into and transit through Malta of those Sudanese nationals included in the provisions set forth in paragraph 3 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ السلطات المالطية جميع التدابير اللازمة فيما يتعلق بدخول المواطنين السودانيين، المشمولين باﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه، إلى مالطة وعبورهم ﻷراضيها.
    Noting the lack of mention of measures taken by Maltese authorities to combat human trafficking, Azerbaijan requested additional information on this and on measures to prevent child labour. UN وإذ لاحظت أذربيجان عدم وجود إشارة إلى التدابير التي اتخذتها السلطات المالطية لمكافحة الاتجار بالبشر، فقد طلبت معلومات إضافية عن هذه المسألة وعن التدابير الرامية إلى منع عمل الأطفال.
    MSF staff will assist the Maltese authorities in the identification of vulnerable categories of immigrants upon their arrival and refer them to OIWAS. MSF will also assist the authorities in the areas of mental health and sexual and reproductive health. UN وسيساعد موظفو أطباء بلا حدود السلطات المالطية في تحديد فئات الضعفاء من بين المهاجرين عند وصولهم، وتحويلهم إلى منظمة إدماج ملتمسي اللجوء، كما ستساعد منظمة أطباء بلا حدود السلطات في ميادين الصحة النفسية والصحة الجنسية والإنجابية.
    The Commissioner further welcomed the special arrangements applied to vulnerable groups but stressed the need for the Maltese authorities to apply them transparently to all persons requiring specific attention. UN ورحب المفوض أيضاً بالترتيبات الخاصة التي تنطبق على المجموعات الضعيفة ولكن أكد على ضرورة أن تقوم السلطات المالطية بتطبيقها بطريقة شفافة على الأشخاص الذين يحتاجون إلى عناية خاصة.
    The Commissioner invited the Maltese authorities to take administrative measures as speedily as possible, prosecute those already identified as responsible for the use of excessive violence and conduct a thorough investigation with a view to prosecuting any additional culprits not yet identified. UN ودعا المفوض السلطات المالطية إلى اتخاذ تدابير إدارية في أسرع وقت ممكن وإلى محاكمة الأشخاص الذين ثبت ارتكابهم العنف المفرط وإجراء تحقيق دقيق من أجل تقديم أي متهمين آخرين لم يتم تحديدهم بعد إلى المحكمة.
    The CPT recommended that the Maltese authorities amend the Immigration Act in light of the above comments. UN وأوصت اللجنة بأن تعدل السلطات المالطية قانون الهجرة في ضوء التعليقات أعلاه(33).
    Lastly, if asylum seekers have their applications rejected, the Commissioner asks the Maltese authorities, in actual practice, to keep them on national territory until the decision of the Refugee Appeals Board. UN وأخيراً، في حالة عدم الموافقة على طلبات اللجوء، طلب المفوض إلى السلطات المالطية أن تبقي عليهم في الإقليم الوطني إلى حين صدور قرار من مجلس الطعون المتعلقة باللاجئين(34).
    12. In response to a request for further information sent by the Commission on 4 October 1996, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and the Environment of Malta, by a letter dated 6 December 1996, informed the Commission that the Maltese authorities had investigated the issues raised by the Commission. UN ١٢ - وردا على طلب اللجنة المزيد من المعلومات المرسل في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أبلغ نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والبيئة في مالطة، برسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اللجنة بأن السلطات المالطية قد حققت في المسائل التي أثارتها اللجنة.
    13. The Deputy Prime Minister invited the Commission to extend its inquiries to Nigeria and Belgium to pursue the matter of the general declaration bearing the name " Bagosera, T. " , since no such general declaration could be found in the records of the appropriate Maltese authorities and the date and destination on the copy of the general declaration in the possession of the Commission were inaccurate. UN ١٣ - ودعا نائب رئيس الوزراء اللجنة إلى توسيع نطاق تحرياتها لتشمل نيجيريا وبلجيكا لمتابعة مسألة اﻹخطار العام الذي يحمل اسم " باغو سورا، ت " ، نظرا ﻷنه لم يمكن العثور على مثل هذا اﻹخطار في سجلات السلطات المالطية المختصة، والتاريخ والوجهة الواردين في نسخة اﻹخطار العام الموجود بحوزة اللجنة غير دقيقين.
    The Mission has the honour to attach a copy of Legal Notice 109 (2004), which was issued by the pertinent Maltese authorities on 5 March 2004, to implement the measures contained in the aforementioned paragraphs.* UN ويشرف البعثة أن ترفق نسخة عن المذكرة القانونية 109 (2004)، التي أصدرتها السلطات المالطية المختصة في 5 آذار/مارس 2004، لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات المذكورة أعلاه*.
    In view of the above, I am forwarding herewith for your attention and any action you deem necessary the attached which was forwarded by the pertinent Maltese authorities in reply to the queries raised by the Counter-Terrorism Committee (see enclosure). UN وبناء على ما سبق، أوجه عنايتكم إلى البيان المرفق الموجّه من السلطات المالطية ذات الصلة رداً على استفسارات لجنة مكافحة الإرهاب لاتخاذ الإجراءات التي ترونها مناسبة في هذا الشأن (انظر الضميمة).
    The Maltese authorities are fully appreciative of the invaluable contribution extended by the various NGO's working in the areas of illegal immigration and asylum. UN 92- وتقدّر سلطات مالطة حق التقدير المساهمات الثمينة التي قدمتها مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالي الهجرة غير الشرعية واللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more