"maluku" - Translation from English to Arabic

    • مالوكو
        
    • ومالوكو
        
    • الملوك
        
    UNDP Trust Fund for Support to North Maluku and Maluku Recovery Programme UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج إنعاش مالوكو الشمالية وجزر مالوكو
    UNDP Trust Fund for Support to North Maluku and Maluku Recovery Programme UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم برنامج إنعاش مالوكو الشمالية وجزر مالوكو
    He said that the Indonesian Government had reacted very strongly against the Maluku people when they made claims for their rights to be recognized. UN وقال إن الحكومة الإندونيسية قد ردت بقوة شديدة على شعب مالوكو عندما نادى بحقه بأن يعترف به كشعب.
    For example, North Maluku still has no UPPA, and Maluku only has two. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال مالوكو الشمالية بدون هذه الوحدات، ومالوكو ليس فيها سوى اثنتين فقط.
    82. Nowadays, access to family planning service and contraception is even available for free for women in Aceh, Papua, Maluku, North Maluku, West Papua, and East Nusa Tenggara. UN 82 - وفي الوقت الراهن، يُتاح حتى بالمجان، الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة للنساء في أتشيه، وبابوا، ومالوكو، ومالوكو الشمالية، وبابوا الغربية، وتينغارا نوسا الشرقية.
    UNDP Trust Fund for Support to North Maluku and Maluku Recovery Programme UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم برنامج إنعاش مالوكو الشمالية وجزر مالوكو
    A government instruction was issued ordering the dissolution of FKM and the expulsion of reputed troublemakers, including Laskar Jihad, from the province of Maluku. UN وصدر أمر حكومي بحل محفل سيادة مالوكو وطرد المشاغبين المعروفين، بمن فيهم عسكر جهاد من مقاطعة مالوكو.
    To date, only the pilot zone in Maluku has been implemented, at a cost of $120,000,000. UN ولم يبدأ العمل، حتى الآن، إلا في منطقة مالوكو الريادية بتكلفة قدرها 120 مليون دولار.
    It was further reported that the Maluku provincial military authorities and police chief were removed. UN وأشارت التقارير كذلك إلى أنه تم عزل السلطات العسكرية في مالوكو ورئيس الشرطة.
    In some provinces in Sulawesi, 27% use oil lamps, in Maluku up to 23%, in Papua 24%, and in East Nusa Tenggara up to 60%. UN وفي بعض المقاطعات في سولاويسي، يستخدم 27 في المائة من السكان مصابيح الزيت، وفي مالوكو تصل نسبتهم إلى 23 في المائة، و 24 في المائة في بابوا، وفي نوسا تينغارا الشرقية تصل نسبتهم إلى 60 في المائة.
    In Indonesia, UNIDO is assisting the provincial Government in implementing the Maluku development strategy to contribute to the stabilization of the fragile post-crisis situation after years of ethnic conflicts. UN 13- وتساعد اليونيدو الحكومة الإقليمية في إندونيسيا على تنفيذ استراتيجية مالوكو الإنمائية من أجل المساهمة في استقرار الأحوال الهشة اللاحقة للأزمة بعد سنوات من النـزاعات العرقية.
    In Indonesia, the Maluku Children's Parliament bridged the Muslim-Christian divide, serving as a model for adult peace negotiators. UN ففي إندونيسيا، سد برلمان الطفل في محافظة مالوكو الفجوة بين المسلمين والمسيحيين، وهو ما يشكل نموذجا يحتذى يتبعه مفاوضو السلام من الكبار.
    On 6 May 2000, in the village of Akidri, Halmahera Island district, North Maluku, rioting reportedly resulted in the destruction of a church and the houses of 10 Christian families. UN وقيل إن أعمال شغب مرتكبة في 6 أيار/مايو 2000 في قرية أكيديري في مقاطعة جزيرة هالماهيرا في مالوكو الشمالية أدت إلى تدمير كنيسة ومنازل 10 أسر مسيحية.
    He also said that Christian Maluku people were being forced to live like Muslims and that several villages across Maluku had been totally destroyed. UN وقال كذلك إن شعب مالوكو المسيحي قد أجبر على أن يعيش مثلما يعيش المسلمون وأن قرى عديدة في شتى أنحاء منطقة مالوكو قد دمرت تدميراً كاملاً.
    We will adhere to the democratic process even in addressing serious threats to our national security, such as the separatist movements in the provinces of Aceh and Papua and the disruptive communal strife in the provinces of Maluku. UN إننا سوف نتمسك بالعملية الديمقراطية حتى في التعامل مع المخاطر الشديدة التي تتهدد أمننا الوطني، مثل الحركات الانفصالية في محافظتي آتشيه وبابوا والتناحر الطائفي في محافظات مالوكو.
    20. CRC in 2004 was alarmed at the high level of fatalities in Aceh, West Kalimantan, Central Sulawesi, Maluku and Ambon. UN 20- ومما أثار جزع لجنة حقوق الطفل في عام 2004، ارتفاع عدد القتلى في آسيه وكاليمنتان الغربية وسولافيزي الوسطى ومالوكو وآمبون.
    The Committee was further concerned that perpetrators of violations of the human rights of children, especially during conflicts, are rarely prosecuted and about the reported use of child soldiers, notably in Aceh and Maluku. UN وأعربت اللجنة عن القلق أيضاً لأن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان للأطفال، لا سيما خلال النزاعات، لا يُقاضون إلا نادراً ولأن بعض التقارير تفيد باستخدام الجنود الأطفال، لا سيما في آسيه ومالوكو(119).
    Furthermore, a firm stance adopted by the international community would help the Government of Indonesia to assert its authority over some Indonesian military personnel who had treated Aceh, Papua and Maluku people in the same way as the East Timorese. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض عناصر الجيش الإندونيسي يتصرفون تجاه سكان أتشيه وبابوا ومالوكو كما لو أنهم من التيموريين الشرقيين. وفي مثل هذه الظروف، ستساعد صرامة المجتمع الدولي حكومة إندونيسيا على فرض سيطرتها عليهم.
    In this regard, in the last five years, a total of 1,506 young East Timorese have been employed in the business sector in 10 other provinces in Indonesia, namely South, West, Central and East Kalimantan, Jambi, Riau, Lampung, South Sumatra, South Sulawesi and Maluku. UN وفي هذا الصدد، تم في السنوات الخمس الماضية توظيف ما مجموعه ٦٠٥ ١ من شباب تيمور الشرقية في قطاع اﻷعمال التجارية في ٠١ مقاطعات أخرى في اندونيسيا هي مقاطعات الجنوب، والغرب، ووسط وشرق كاليمنتان، وجامبي، ورياو، ولامبونغ، وجنوب سومطرة، وجنوب سولاويسي، ومالوكو.
    87. The Committee is alarmed at the high level of fatalities in Aceh, West Kalimatan, Central Sulawesi, Maluku and Ambon, as well as those which resulted from the conflict in East Timor in 1999. UN 87- تشعر اللجنة بالجزع إزاء المستوى المرتفع للضحايا في آسيه وفي غرب كاليمتان وسولاويزي الوسطى ومالوكو وامبون، وكذلك ضحايا النـزاع في تيمور الشرقية في عام 1999.
    To this end, efforts should be made to support the reform process that the Government is implementing, as well as to help find peaceful resolutions to the problems in regions such as Aceh, Maluku and West Papua. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي بذل الجهود لدعم عملية الإصلاح التي تنفذها الحكومة فضلا عن إيجاد حلول سلمية للمشاكل في مناطق من قبيل آتشيه وجزر الملوك وبابوا الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more