"man and the environment" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنسان والبيئة
        
    • بالإنسان والبيئة
        
    The Supreme Council reviewed the recommendations of the Ministerial Council on cooperation in matters relating to man and the environment. UN استعرض المجلس اﻷعلى التوصيات المرفوعة من المجلس الوزاري حول التعاون المشترك في شؤون اﻹنسان والبيئة.
    This will have devastating short- and long-term effects on man and the environment. UN وسيكون لذلك التلوث آثار مدمرة قصيرة اﻷجل وطويلة اﻷجل على اﻹنسان والبيئة.
    It is entrusted with responsibilities for the review, compilation and distribution of scientific data on the impact of ionizing radiation on man and the environment. UN ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة.
    It is entrusted with responsibilities for the review, compilation and distribution of scientific data on the impact of ionizing radiation on man and the environment. UN ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة.
    97. The proposal adopts the principle of strict but not limited liability for damage arising from any of the occupational activities posing a potential or actual risk to man and the environment listed in annex I to the draft. The liability is placed on the operator who has caused the damage or who is faced with the imminent threat of such damage. UN 97 - ويعتمد المقترح مبدأ المسؤولية الموضوعية لكنها مسؤولية غير محدودة() عن الضرر الناجم عن الأنشطة المهنية التي تشكل خطرا محتملا أو فعليا يحدق بالإنسان والبيئة والواردة في القائمة بالمرفق الأول() وتقع المسؤولية على عاتق المشغل الذي يتسبب في الضرر أو الذي يواجه خطرا وشيكا بحدوث ذلك الضرر.
    The congress, organized in cooperation with the Houphouët-Boigny International Foundation for Peace dealt with two principal items: peace among men and peace in the relation between man and the environment. UN وهذا المؤتمر، الذي نظم بالتعاون مع مؤسسة هوفيه باونييه الدولية من أجل السلم، عالج بندين رئيسيين هما: السلم بين الرجال والسلم في العلاقة بين اﻹنسان والبيئة.
    The international community was providing Ukraine with truly invaluable assistance and, for that reason, the results of the scientific research into the effects of radiation on man and the environment should also serve the interests of all mankind. UN فالمجتمع الدولي يزود أوكرانيا بمساعدة نفيسة حقا، ولهذا السبب فإن نتائج البحث العلمي في آثار اﻹشعاع على اﻹنسان والبيئة ينبغي أن تخدم أيضا مصالح البشرية جمعاء.
    At the same time, UNSCEAR was conducting insufficient work in terms of the collection and study of information on atomic and ionizing radiation and analysing its effects on man and the environment. UN وفي الوقت ذاته، فإن اللجنة العلمية تؤدي عملا غير كاف من ناحية جمع ودراسة المعلومات المتعلقة باﻹشعاع الذري المؤين وتحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة.
    The Council was also informed of the decisions and recommendations of ministerial and technical committees relating to the expansion and development of cooperation among member States in the security-related fields, in legal matters, with regard to man and the environment and in the information field. UN كما اطلع المجلس على قرارات وتوصيات اللجان الوزارية والفنية الخاصة بتطوير وتنمية التعاون المشترك بين دول المجلس في المجالات اﻷمنية والشؤون القانونية، وشؤون اﻹنسان والبيئة وفي مجالات التعاون اﻹعلامي.
    The Government of Iraq reaffirms its previously announced position in this regard, namely that it holds these two States responsible in legal, humanitarian and moral terms for the health-related and environmental consequences for man and the environment in Iraq. UN إن حكومة العراق تؤكد ما سبق وإن ذهبت إليه بهذا الخصوص من أنها تحمل هاتين الدولتين المسؤولية القانونية واﻹنسانية واﻷخلاقية عن اﻵثار الصحية والبيئية على اﻹنسان والبيئة في العراق.
    The enormous risk posed to man and the environment by atomic radiation called for urgent action. UN ١٢ - ونظرا لجسامة المخاطر الناجمة عن تعرض اﻹنسان والبيئة لﻹشعاع الذري فإنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة.
    The nuclear testing programme which had been carried out at the people’s expense had shed light on the effects on man and the environment of exposure to excessive doses of radiation. UN وبرنامج الاختبارات النووية هذا الذي نفذ على حساب جماهير الشعب، أتاح فهم اﻵثار المترتبة على تعرض اﻹنسان والبيئة لجرعات عالية جدا من الاشعاع.
    His delegation expressed appreciation to the Scientific Committee for its contribution in highlighting the adverse effects of atomic radiation on man and the environment. UN وأضاف أن وفد باكستان يعرب عن تقديره للجنة العلمية ﻹسهامها في إلقاء الضوء على اﻵثار الضارة لﻹشعاع الذري على اﻹنسان والبيئة.
    man and the environment UN شؤون اﻹنسان والبيئة:
    man and the environment UN شؤون اﻹنسان والبيئة:
    12.30 The secretariat prepares reports to the General Assembly on the sources and effects of ionizing radiation on man and the environment, representing the latest assessments of the Committee. UN ٢١-٠٣ وتعد أمانة اللجنة تقارير تُرفع إلى الجمعية العامة عن مصادر وآثار الاشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة وتمثل أحدث عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    12.30 The secretariat prepares reports to the General Assembly on the sources and effects of ionizing radiation on man and the environment, representing the latest assessments of the Committee. UN ٢١-٠٣ وتعد أمانة اللجنة تقارير تُرفع إلى الجمعية العامة عن مصادر وآثار الاشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة وتمثل أحدث عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    Immediately after the cease-fire, and in order to assess the full scale of the damage done to civilian infrastructure by the allies' bombing, Iraq launched a study to identify the weapons used and their potential effects on man and the environment. UN وفور بدء وقف إطلاق النار، ومن أجل تقييم كامل نطاق اﻷضرار التي لحقت بالبنية اﻷساسية المدنية نتيجة للقصف الذي قام به الحلفاء، أجرى العراق دراسة لتعيين اﻷسلحة التي استخدمت وتأثيراتها الممكنة في اﻹنسان والبيئة.
    man and the environment UN * شؤون اﻹنسان والبيئة:
    34. Mr. MAMDOT (Pakistan) said that the existing large stockpiles of nuclear weapons must be gradually dismantled and destroyed in order to reduce and eventually eliminate the threat to man and the environment from atomic radiation. UN ٣٤ - السيد ممدوت )باكستان(: قال إنه يجب تفكيك مخزون اﻷسلحة النووية الضخم الموجود حاليا وتدميره، بصورة تدريجية، بغية التخفيف من التهديد الذي يتعرض له اﻹنسان والبيئة بفعل اﻹشعاع النووي وفي نهاية المطاف إزالته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more