"manage and implement" - Translation from English to Arabic

    • إدارة وتنفيذ
        
    • لإدارة وتنفيذ
        
    62. There is broad recognition of the need to establish a strengthened mechanism to manage and implement system-wide evaluations. UN 62 - وثمة اعتراف واسع بشأن ضرورة إنشاء آلية لتعزيز إدارة وتنفيذ عمليات التقييم على نطاق المنظومة.
    For example, a trust fund established by the Secretary-General was charged 13 per cent to offset some of the cost incurred under the regular budget to manage and implement the trust fund activities. UN فعلى سبيل المثال، جرى تحميل الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام بمقدار ١٣ في المائة لمواجهة بعض التكاليف المتكبدة في إطار الميزانية العادية من أجل إدارة وتنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني.
    The grant will assist in strengthening capacities to manage and implement sustainable development plans and programmes at the national and regional levels in the Caribbean. UN وستساعد المنحة في تعزيز القدرات على إدارة وتنفيذ خطط وبرامج التنمية المستدامة على الصعد الوطنية والاقليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Further details to give effect to the principles and design features would be subsequently agreed by the institutions set up to manage and implement the assessments. UN وستقوم المؤسسات التي أنشئت لإدارة وتنفيذ عمليات التقييم بالاتفاق في وقت لاحق على التفاصيل الأخرى لتنفيذ المبادئ وسمات التصميم.
    In its endeavours to manage and implement those various drug control and management instruments, Namibia has adopted a national drug control master plan, which is, in essence, a multiagency coordinating framework. UN واعتمدت ناميبيا، في مساعيها لإدارة وتنفيذ مختلف صكوك مكافحة وإدارة المخدرات، خطة رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات، وهي في جوهرها إطار تنسيقي متعدد الوكالات.
    The role of UNDP extends beyond countries where it serves as interim principal recipient: in another nine countries UNDP has helped strengthen the capacity of prospective and current national principal recipients to manage and implement Global Fund-financed programmes. UN ويتجاوز دور البرنامج البلدان، حيث يعمل كمستفيد رئيسي مؤقت: ففي 9 بلدان أخرى ما برح البرنامج يقدم المساعدة لتعزيز قدرة الجهات المستفيدة الرئيسية الوطنية المرتقبة والحالية على إدارة وتنفيذ البرامج التي يمولها الصندوق العالمي.
    In addition to working in countries where it has itself served as principal recipient, UNDP has helped strengthen the capacity of current and prospective national principal recipients in nine countries to manage and implement Global Fund-financed programmes. UN وبالإضافة إلى العمل في بلدان اضطلع فيها البرنامج الإنمائي نفسه بدور المستفيد الرئيسي، فإنه ما برح يعزز قدرة المستفيدين الرئيسيين الوطنيين الحاليين والمرتقبين في تسعة بلدان على إدارة وتنفيذ برامج ممولة من الصندوق العالمي.
    Reform was one way for the Organization to more effectively manage and implement its programmes and activities, optimize the use of its resources and maximize output so as to better serve Member States. UN وذكر أن وفده يرى في تلك الإصلاحات السبيل الذي من شأنه أن يمكِّن المنظمة من تحسين إدارة وتنفيذ البرامج والأنشطة وترشيد استخدام الموارد وتحقيق أفضل نتائج ممكنة بما يخدم الدول الأعضاء بشكل أفضل.
    National capacity to manage and implement complex mine action programmes had grown and was being integrated into national development plans, including the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAF). UN كما نمت القدرة الوطنية على إدارة وتنفيذ برامج عمل معقدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وجار إدماجها في خطط التنمية الوطنية، بما فيها أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Following the adoption of resolution 59/250 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness, attention is going beyond the development of capacity needed to manage and implement United Nations-supported programmes to address the strengthening of country capacities to manage and implement the national development process. UN وفي أعقاب صدور القرار 59/250 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، بات الاهتمام يتركز على ما يتجاوز تنمية القدرات الضرورية لإدارة وتنفيذ البرامج المدعومة من الأمم المتحدة إلى حيث العمل على تعزيز القدرات القطرية في إدارة وتنفيذ عملية التنمية الوطنية.
    The areas in which training is carried out range from the traditional refugee protection and programme management areas to such skills as communication, negotiations, computer literacy and techniques to manage and implement change. UN والمجالات التي يقدم فيها التدريب تشمل الحماية التقليدية التي تمنح للاجئين ومجالات إدارة البرامج فضلاً عن التدريب على اكتساب مهارات مثل الاتصال، والمفاوضات، وتعلم استعمال الحاسوب الالكتروني وتقنيات إدارة وتنفيذ التغيير.
    These organizations also take the lead in organizing multi-stakeholder consultations, and/or training to build the capacity of host communities to manage and implement climate-change-related projects and programmes. UN كما تتولى هذه المنظمات مركز الصدارة فيما يتعلق بتنظيم مشاورات مع مختلف أصحاب المصلحة، و/أو التدريب على بناء قدرات المجتمعات المضيفة بغية إدارة وتنفيذ المشاريع والبرامج المتصلة بتغير المناخ.
    82. UNDP has continued to manage and implement the African Peer Review Mechanism trust fund, which has a budget of $7 million to which UNDP contributes $2.75 million. UN 82 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة وتنفيذ الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الذي تبلغ ميزانيته 7 ملايين دولار يساهم فيها البرنامج الإنمائي بمبلغ 2.75 مليون دولار.
    (b) The disproportionately high burden carried by women in disasters and their capacities to manage and implement appropriate and effective disaster preparedness and mitigation strategies must be recognized and addressed in all country and local disaster preparedness planning; UN )ب( إن العبء الثقيل بصورة غير متناسبة الذي تتحمله المرأة في مجال الكوارث وقدرتها على إدارة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للتأهب للكوارث وتخفيف آثارها يجب الاعتراف بها ومعالجتها في جميع عمليات التخطيط للتأهب للكوارث على الصعيدين القطري والمحلي؛
    The aim of all the UNFPA programmes being proposed (for Côte d'Ivoire, Kenya, Malawi, United Republic of Tanzania and Zambia) was to build up the weak institutional structures of the countries involved so that they could manage and implement their own reproductive health and population programmes. UN والهدف من جميع برامج الصندوق المقترحة )لجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وكوت ديفوار، وكينيا وملاوي( هو تعزيز الهياكل المؤسسية الضعيفة للبلدان المعنية حتى تستطيع إدارة وتنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية والبرامج السكانية الخاصة بها.
    6. Also in response to the programme of action, UNDP has launched a regional project funded under Capacity 21, which bears potential benefit for Montserrat, since it will eventually extend its assistance to more than the six pilot countries within the Caribbean region, with the objective of strengthening their capacities to manage and implement sustainable development plans and programmes at the local, national and regional levels. UN ٦ - واستجابة لبرنامج العمل أيضا، شرع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنفيذ مشروع اقليمي ممول في إطار مبادرة بناء القدرات لجدول أعمال القرن ٢١، وهو مشروع من شأنه أن يعود على مونتسيرات بالنفع، ﻷنه سيمد نطاق مساعدته، في نهاية المطاف، ليشمل أكثر من ستة بلدان تجريبية داخل منطقة البحر الكاريبي، وذلك بهدف تعزيز قدراتها على إدارة وتنفيذ خطط وبرامج التنمية المستدامة على الصعد المحلية والوطنية والاقليمية.
    (c) The introduction of a new programme on ethics and accountability within Major Programme B, in order to manage and implement UNIDO's code of ethical conduct, policy on protection from retaliation for reporting misconduct or cooperating with audits or investigations, and policy on financial disclosure and declaration of interests. UN (ج) استحداث برنامج جديد بشأن الأخلاقيات والمساءلة في إطار البرنامج الرئيسي باء من أجل إدارة وتنفيذ مدونة اليونيدو للسلوك الأخلاقي، وسياستها بشأن الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات، وبشأن السياسة المتعلقة بإقرارات الذمّة المالية وإعلان المصالح.
    We extend our appreciation to the United Nations Development Programme (UNDP) for its commitment to develop long-term capacity to manage and implement mine action programmes and we thank the United Nations Children's Fund (UNICEF) for its spirited promotion and delivery of mine risk education. UN ونعرب عن التقدير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التزامه بإيجاد قدرة طويلة الأجل لإدارة وتنفيذ برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام، ونشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تشجيعها وتوفيرها المتحمسين للتوعية بأخطار الألغام.
    5. Mr. Bolton (United States of America) said that his delegation appreciated the efforts of the Executive Director for the Capital Master Plan and the capital master plan office to find ways to manage and implement the project as cost-effectively as possible. UN 5 - السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها المدير التنفيذي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ولمكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لإيجاد السبل لإدارة وتنفيذ المشروع بفعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    76. UNFPA, within its country programmes, assists African Governments to build national human resources capacity through training, South-South cooperation and technical assistance to manage and implement the population policy action plans and programmes and the reproductive health, population, family life education and advocacy programmes. UN 76 - ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال برامجه القطرية، بمساعدة الحكومات الأفريقية في بناء قدرات الموارد البشرية الوطنية من خلال التدريب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتوفير المساعدة التقنية اللازمة لإدارة وتنفيذ خطط عمل وبرامج السياسات السكانية وبرامج التوعية والدعوة في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتوعية بالحياة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more