"manage forests" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الغابات
        
    • وإدارة الغابات
        
    • لإدارة الغابات
        
    • الغابات وإدارتها
        
    It has repeatedly demonstrated its ability to manage forests in a way that meets both these objectives. UN وقد أثبت المجتمع المدني على نحو متكرر قدرته على إدارة الغابات بطريقة تفي بالغرضين كليهما.
    The objective is to manage forests in order to protect and enhance carbon stocks as a means of offsetting emissions produced in industrialized settings. UN والهدف هو إدارة الغابات من أجل حماية وتعزيز مخزونات الكربون كوسيلة لتعويض الانبعاثات التي تنفثها المواقع الصناعية.
    Most countries manage forests for multiple uses, and increasing attention is being paid to the conservation of soil, water, biological diversity and environmental services of forests. UN وتتولى معظم البلدان إدارة الغابات من أجل استخدامات متعددة، ويزداد الاهتمام بحفظ التربة والمياه والتنوع البيولوجي والخدمات البيئية للغابات.
    :: Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss UN :: حماية النظم الإيكولوجية البرّية وترميمها وتعزيز استخدامها على نحو مستدام، وإدارة الغابات على نحو مستدام، ومكافحة التصحر، ووقف تدهور الأراضي وعكس مساره، ووقف فقدان التنوع البيولوجي
    Goal 15. Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss UN الهدف 15- حماية النظم الإيكولوجية البرِّية وترميمها وتعزيز استخدامها على نحو مستدام، وإدارة الغابات على نحو مستدام، ومكافحة التصحُّر، ووقف تدهور الأراضي وعكس مساره، ووقف فقدان التنوُّع البيولوجي
    There are situations where long-term external financing will be necessary to manage forests with global ecological values which should be duly recognized by the development cooperation partners. UN وهناك حالات سيكون فيها التمويل الخارجي طويل الأجل ضروريا لإدارة الغابات باعتماد قيم بيئية عالمية ينبغي أن يسلم بها شركاء التعاون الإنمائي تسليما تاما.
    Consensus also exists on the need to manage forests and other wooded lands as ecosystems and to develop and implement national forest programmes as tools for cross-sectoral policy harmonization and international cooperation. UN وهناك أيضا توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى إدارة الغابات وغيرها من اﻷراضي المشجرة كنظم إيكولوجية، وإلى وضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات كوسائل للتوفيق بين السياسات الشاملة للقطاعات والتعاون الدولي.
    99. The National Forest Capacity Programme advocates the development of capacity to manage forests in a sustainable manner. UN ٩٩ - ويدعو البرنامج الوطني للقدرة الحراجية إلى إنشاء قدرة على إدارة الغابات بطريقة مستدامة.
    5. Deforestation - i.e. failure to manage forests for sustainable yields and complete cutting of areas of forest UN 5 - إزالة الغابات - أي عدم القدرة على إدارة الغابات لإعطاء غلات مستدامة والقطع الكامل لمناطق حراجية
    It presented recommendations for addressing poverty and sustaining livelihoods, placing people at the centre of forest management and enabling people to manage forests sustainably. UN وقدم توصيات تتناول مشاكل الفقر، وتوفير سبل الرزق المستدامة، ووضع الناس في صلب عملية إدارة الغابات، وتمكين الناس من إدارة الغابات بصورة مستدامة.
    In the 1990s, however, there was a gradual realization that local populations generally had neither the internal institutional structures in place to manage forests collectively nor the know-how to carry out the reduced-impact or other sustainable forms of logging that were key to improving their livelihoods. UN إلا أنه في التسعينات، بدأ يتضح شيئا فشيئا أن المجتمعات المحلية بوجه عام لا هي تملك الهياكل المؤسسية الداخلية التي تتيح لها إدارة الغابات بشكل جماعي، ولا هي تملك الدراية اللازمة لقطع الأشجار بشكل يخفض أثر قطعها أو بغير ذلك من أشكال الاستدامة التي تشكل عصب تحسين سبل عيشها.
    Based on the experience, there is a need to manage forests for their multiple functions, the codependency of many forest products and services, the need for a landscape-level approach and the importance of prioritizing long-term benefits over short-term gains. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة، هناك حاجة إلى إدارة الغابات باستغلال وظائفها المتعددة، وفي ضوء ارتباط العديد من المنتجات والخدمات الحرجية بعضها ببعض والحاجة إلى اتباع نهج على مستوى المعالم الطبيعية والاعتراف بأهمية تغليب المنافع الطويلة الأجل على المكاسب القصيرة الأجل.
    Meanwhile, growing evidence shows that partnership and co-production arrangements, in which private, public and civil society actors work jointly to deliver health, housing or energy services, or to manage forests, biodiversity or water, are often most effective. UN وفي الوقت نفسه، تبين الأدلة المتزايدة أن ترتيبات الشراكة والترتيبات المشتركة، التي تعمل فيها الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني معاً لتقديم خدمات الصحة أو السكن أو الطاقة، أو إدارة الغابات أو التنوع البيولوجي أو المياه، هي ترتيبات أثبتت فعاليتها القصوى في كثير من الأحيان.
    79. Since UNCED, intensive action in the forestry field and increased dissemination of information have led to heightened awareness of the need to manage forests sustainably and of the role that forests can, and should, play in national development. UN ٧٩ - أدت اﻷنشطة المكثفة في ميدان الحراجة والزيادة في نشر المعلومات، منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الى زيادة الوعي بالحاجة الى إدارة الغابات على نحو مستدام، وبما يمكن وينبغي أن يكون للغابات من دور تسهم به في تحقيق تنمية وطنية.
    While forest legislation in many countries provides important incentives to rural communities to manage forests on a sustainable basis, there is little evidence that the legal transfer of areas of forest has been accompanied by tangible local economic returns from sustainable forest harvesting and utilization. UN 32 - وفي حين أن تشريعات الغابات في كثير من البلدان تقدم حوافز مهمة للمجتمعات الريفية من أجل إدارة الغابات على نحو مستدام، إلا أنه لا يوجد سوى قدر قليل من الأدلة على أن النقل القانوني لمناطق الغابات قد اقترن بعوائد اقتصادية محلية ملموسة من الحصاد المستدام للغابات والاستفادة منها.
    Goal 15. Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss UN الهدف 15 - حماية النظم الإيكولوجية البرّية وترميمها وتعزيز استخدامها على نحو مستدام، وإدارة الغابات على نحو مستدام، ومكافحة التصحر، ووقف تدهور الأراضي وعكس مساره، ووقف فقدان التنوع البيولوجي
    Goal 15. Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss UN الهدف 15 - حماية النظم الإيكولوجية البرّية وترميمها وتعزيز استخدامها على نحو مستدام، وإدارة الغابات على نحو مستدام، ومكافحة التصحر، ووقف تدهور الأراضي وعكس مساره، ووقف فقدان التنوع البيولوجي
    (a) Goal 15: Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss; and UN (أ) الهدف 15: حماية واستعادة وتعزيز الاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية الأرضية، وإدارة الغابات بطريقة مستدامة، ومكافحة التصحر، ووقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه، ووقف تناقص التنوع البيولوجي؛
    Member States emphasized that targeted policies were needed at the local, national, regional and international levels to sustainably manage forests. UN وشدّدت الدول الأعضاء على أن هناك حاجة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي إلى سياسات محدّدة الأهداف لإدارة الغابات بشكل مستدام.
    (a) Lack of institutional capacity to adequately manage forests; UN (أ) الافتقار إلى القدرة المؤسسية اللازمة لإدارة الغابات على نحو ملائم؛
    When the concept first emerged and was popularized in the 1980s, it was all too often assumed that local communities already had the capacity to organize themselves as well as the technical knowledge to manage forests for lucrative purposes. UN فعندما ظهر المفهوم لأول مرة وبدأ ينتشر في الثمانينات، كان هناك افتراض يتردد بإفراط، مؤداه أن المجتمعات المحلية تملك بالفعل القدرة على تنظيم نفسها وكذلك المعرفة التقنية اللازمة لإدارة الغابات لأغراض الربح.
    Measures to realize the mitigation potential of sinks include financial incentives to maintain and manage forests, and land-use regulation and enforcement. UN ومن التدابير الرامية إلى تحقيق إمكانات الخفض لبواليع تصريف الكربون تقديم حوافز مالية للحفاظ على الغابات وإدارتها ووضع قوانين ناظمة لاستخدام الأراضي وإنفاذ هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more