First, decisions on ways to manage globalization must be made collectively by all nations. | UN | أولا، القرارات المتعلقة بسبل إدارة العولمة ينبغي أن تتخذها جميع اﻷمم على نحو جماعي. |
1. Increasing national capacity to manage globalization | UN | ' ١` تعزيز القدرات الوطنية على إدارة العولمة |
“Convinced of the need to manage globalization so as to ensure equity, transparency, inclusion and the realization of the goal of development of developing countries, | UN | " واقتناعا منها بالحاجة إلى إدارة العولمة بطريقة تكفل المساواة، والشفافية، والاشتمال، وتحقيق هدف تنمية البلدان النامية، |
The financial, food, fuel and climate crises had highlighted the need for collective efforts to manage globalization in a more sustained way. | UN | وقد ألقت أزمات المال والغذاء والوقود والمناخ الضوء على ضرورة بذل جهود جماعية لإدارة العولمة بطريقة أكثر استدامة. |
The Organization was seen as an important vehicle to manage globalization. | UN | واعتبرت المنظمة أداة هامة لإدارة العولمة. |
Developed countries could effectively counter those problems, but developing States urgently needed assistance in improving their national capacities to manage globalization. | UN | ولاحظ ان البلدان المتقدمة النمو يمكنها التصدي لهذه المشاكل بشكل فعال، بيد أن الدول النامية تحتاج إلى مساعدة عاجلة في مجال تحسين قدراتها الوطنية على إدارة العولمة. |
14. Increased knowledge and understanding of how to manage globalization and economic transition from the perspective of poor women. | UN | 14 - زيادة معرفة تفهم كيفية إدارة العولمة والتحول الاقتصادي من منظور النساء الفقيرات. |
The challenge is how to manage globalization effectively by formulating and implementing effective policies to seize the new opportunities while minimizing inevitable costs. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية إدارة العولمة بفعالية، وذلك بصياغة وتنفيذ سياسات فعالة لاغتنام الفرص الجديدة مع تقليل التكاليف التي لا سبيل إلى تفاديها. |
The challenge is how to manage globalization effectively by formulating and implementing effective policies to seize the new opportunities while minimizing inevitable costs. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية إدارة العولمة بفعالية، وذلك بصياغة وتنفيذ سياسات فعالة لاغتنام الفرص الجديدة مع تقليل التكاليف التي لا سبيل إلى تفاديها. |
To address that issue, UNIFEM was supporting efforts to incorporate gender perspectives into macroeconomic frameworks and to strengthen country capacity to manage globalization and economic transition from the perspective of poor women. | UN | ثم قالت إن الصندوق يؤيد العمل الرامي إلى إدماج المنظورات الجنسانية في أطر الاقتصاد الكلي وتعزيز القدرات الوطنية على إدارة العولمة والتحول الاقتصادي بطريقة تساعد على تحسين وضع المرأة الفقيرة. |
Nonetheless, that did not mean returning to a statist approach to development; the recommendation was to manage globalization to the benefit of all people - a concept embraced in the Millennium Declaration. | UN | ومع ذلك قال المتكلم إنه يود أن يوضح أن المسألة ليست في العودة إلى نهج حكومي للتنمية، بل المطلوب إدارة العولمة بما يخدم الجميع، وهو مفهوم وارد في إعلان الألفية. |
2. Engendered macroeconomic frameworks and strengthened country capacity to manage globalization and economic transition from the perspective of poor women | UN | 2 - أُطــر العمل الــتي تراعــي الفـــوارق بين الجنسين في الاقتصاد الكلي وتعزيز قــدرة البــلاد على إدارة العولمة ومرحلة الانتقال الاقتصادية من وجهة نظر المرأة الفقيرة |
One cannot deny the fact that to manage globalization and make technology work for the poor, the international community needs to adopt a holistic, progressive and participatory approach, an approach that ensures the utilization of technology towards the development needs of the developing countries and that leads to poverty eradication. | UN | و لا يسع المرء أن ينكر حقيقة أنه لكي تكون إدارة العولمة والتكنولوجيا مفيدة للفقراء، لا بد للمجتمع الدولي من اتباع نهج شامل ومرحلي يقوم على المشاركة، نهج يضمن تسخير التكنولوجيا لتلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، وذلك يفضي إلى القضاء على الفقر. |
Together with various groups critical of globalization, including non-governmental organizations, and civil rights activists, they have achieved remarkable results in bringing attention to the need to better manage globalization and its consequences, and to ensure the protection of basic human rights. | UN | وبالإضافة إلى مختلف الجماعات الأخرى التي تنتقد العولمة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والناشطين في مجال الحقوق المدنية، فقد حقق الشباب نتائج باهرة في توجيه الانتباه إلى الحاجة إلى تحسين إدارة العولمة ونتائجها، وكفالة حماية حقوق الإنسان. |
The independent expert, elaborating on comments made on his report, stressed that the present focus should be on how to manage globalization on the basis of the requirements and assessment of the right to development. | UN | 33- ولدى تفصيل الخبير المستقل للتعليقات على تقريره، شدد على أن ينصب التركيز حالياً على كيفية إدارة العولمة على أساس متطلبات وتقييم الحق في التنمية. |
57. While he welcomed the decisive measures adopted by the international community to deal with the crisis and stabilize the world economy, he hoped that the strengthening of the international monetary system would help to manage globalization and prevent future crises. | UN | ٧٥ - وبينما رحب بالتدابير الصارمة التي اعتمدها المجتمع الدولي بشأن احتواء اﻷزمة وإضفاء الاستقرار على الاقتصاد العالمي، أعرب عن أمله بأن يؤدي تعزيز نظام النقد الدولي إلى النجاح في إدارة العولمة وتجنب اﻷزمات في المستقبل. |
With economic policies still determined at the national level, the world was now facing the consequences of lacking an overarching institution to manage globalization. | UN | وفي ظل مواصلة تحديد السياسات الاقتصادية على المستوى الوطني، يواجه العالم الآن انعكاسات عدم وجود مؤسسة شاملة لإدارة العولمة. |
(a) Work with others to manage globalization so that poverty is systematically reduced and the international development targets achieved; | UN | (أ) العمل مع الآخرين لإدارة العولمة على نحو يؤدي إلى الحد بانتظام من الفقر وتحقيق الأهداف الدولية للتنمية؛ |
The reverse was in fact the case. It was therefore important that ways and means were devised to manage globalization, in order to minimize its hazards for the marginalized segments of society. Measures must be taken to ensure that the forces unleashed by globalization served social ends and promoted the equitable development of all peoples. | UN | ولهذا كله لا بد من إيجاد طرائق لإدارة العولمة بحيث لا تشكل خطرا على الفقراء وعلى قطاعات المجتمع المهمشة، وسيكون من الضروري اتخاذ التدابير اللازمة حتى تصبح قوى العولمة في خدمة الأهداف الاجتماعية وتعزز التنمية المنصفة لجميع الشعوب. |