"manage natural resources" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الموارد الطبيعية
        
    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • لإدارة الموارد الطبيعية
        
    • إدارة مواردها الطبيعية
        
    • ادارة الموارد الطبيعية
        
    In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. UN وعموما، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات للفقراء.
    In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. UN ولا تملك الإدارات المحلية بشكل عام سوى قدرة محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء.
    In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. UN وعموماً، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء.
    Development partners should help LDCs to deal with the associated risks, manage natural resources, diversify their commodity base and strengthen effective marketing systems. UN وينبغي أن يساعد الشركاء في التنمية أقل البلدان نموا في معالجة المخاطر وإدارة الموارد الطبيعية وتنويع قاعدة سلعها الأساسية وتعزيز فعالية أنظمة التسويق.
    Geographical information systems (GIS) are increasingly being used to manage natural resources such as forests, land and water. UN ويتزايد استخدام نظم المعلومات الجغرافية لإدارة الموارد الطبيعية مثل الغابات والأراضي والمياه.
    84. It is necessary to manage natural resources in a sustainable manner for the benefit of present and future generations. UN 84 - ومن الضروري أن تجري إدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    Local communities have enhanced capacity to manage natural resources and to mitigate and adapt to the impact of pests and diseases, natural disasters, and environmental vulnerability UN تحسّنت قدرة المجتمعات المحلية على إدارة الموارد الطبيعية وعلى التخفيف من آثار الآفات والأمراض والكوارث الطبيعية وهشاشة الأوضاع من الناحية البيئية وعلى التكيف مع هذه الأمور
    The capacity to manage natural resources in a sustainable manner in the region needs to be developed, in particular, energy, water and land resources, which are being increasingly affected by climate change. UN وثمة حاجة إلى تنمية القدرة على إدارة الموارد الطبيعية بصورة مستدامة في المنطقة، وخاصة موارد الطاقة والمياه والأرض التي يؤثر فيها تغير المناخ بشكل متزايد.
    Since UNCED, the functioning and performance of many of them, particularly in terms of their capacity to manage natural resources and environmental issues, have been reviewed. UN ومنذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، جرى استعراض عمل وأداء الكثير من هذه الهيئات، خاصة فيما يتعلق بقدرتها على إدارة الموارد الطبيعية والقضايا البيئية.
    The capacity to manage natural resources in a sustainable manner in the region needs to be developed, in particular, energy, water and land resources, which are being increasingly affected by climate change. UN وثمة حاجة إلى تنمية القدرة على إدارة الموارد الطبيعية بصورة مستدامة في المنطقة، وخاصة موارد الطاقة والمياه والأرض التي يؤثر فيها تغير المناخ بشكل متزايد.
    These initiatives have a dual aim: to manage natural resources, which constitute a tourism asset, in a sustainable manner; and to improve the living standards of poor communities by generating related economic activity. UN وتصبو هذه المبادرات إلى تحقيق هدفٍ مزدوج وهو: إدارة الموارد الطبيعية التي تشكل ثروة سياحية بطريقة مستدامة؛ وتحسين مستوى معيشة المجتمعات الفقيرة عن طريق توليد الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة.
    This can only be achieved through conscious and systematic implementation of strategies designed to provide primary land users with more diverse income alternatives, while building their capacity to manage natural resources sustainably. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تنفيذ واعٍ ومنهجي لاستراتيجيات يتم إعدادها لتوفير بدائل دخل أكثر تنوعاً لمستخدمي الأراضي المباشرين، مع القيام في الوقت ذاته ببناء قدراتهم على إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    (c) To manage natural resources respectfully and provide humanitarian assistance where required; UN (ج) إدارة الموارد الطبيعية باحترام وتقديم المساعدة الإنسانية عند الاقتضاء؛
    The Canadian Space Programme also included a strong space science component with over five decades of experience and particular expertise in upper atmospheric research, contributing to better understanding of the earth's environment and global climate change and helping manage natural resources and disasters. UN كما أن برنامج الفضاء الكندي يتضمن عنصرا قويا معنيا بعلوم الفضاء، تكونت حصيلته من التجربة على مدى يزيد عن خمسة عقود، ويتمتع بخبرة خاصة في مجال بحوث الغلاف الجوي العلوي، التي تسهم في تحسين الفهم لبيئة كوكب الأرض وللتغيُّر المناخي العالمي وتساعد على إدارة الموارد الطبيعية وإدارة حالات الكوارث.
    Social development enhances the quality of life and well-being of all members of society; increases the capacity and productivity of all people, which enables inclusive and equitable economic growth; and strengthens knowledge and the capacity of people to better manage natural resources and ensure environmental sustainability. UN وتؤدي التنمية الاجتماعية إلى تعزيز نوعية الحياة ورفاه جميع أفراد المجتمع؛ وزيادة قدرة جميع الناس وإنتاجيتهم، مما يتيح تحقيق نمو اقتصادي شامل ومنصف؛ وتدعيم معارف الناس وقدراتهم من أجل إدارة الموارد الطبيعية بشكل أفضل وكفالة الاستدامة البيئية.
    83. manage natural resources in a sustainable manner that supports ecosystem functions for the benefit of present and future generations, facilitates the achievement of the Millennium Development Goals and promotes greater resource efficiency, and: UN 83 - إدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة تدعم وظائف النظم الإيكولوجية لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة، وتسهل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزز زيادة كفاءة استخدام الموارد والقيام بما يلي:
    While this organizational shift provides new opportunities to reach across sectoral boundaries on integrated approaches and policy measures to sustainably manage natural resources, further analysis and discussion will be required on the implications of its broader scope and expected outcomes. UN وبينما يتيح هذا التحول التنظيمي فرصا جديدة لتخطي الحدود القطاعية فيما يتعلق بالنهج المتكاملة والتدابير السياساتية المتبعة بهدف إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام، سيلزم إجراء مزيد من التحليل والمناقشة بشأن الآثار المترتبة على نطاقه الأوسع ونتائجه المتوقعة.
    Left behind by seasonal migration movements that concern mainly men, women and their families very often remain alone to work the land and manage natural resources. UN فغالباً جداً ما تبقى النساء وأسرهن وحدهم للعمل في الأرض وإدارة الموارد الطبيعية وبسبب حركات الهجرة الموسمية للرجال في الدرجة الأولى.
    The Council is entrusted with coordinating the drafting, implementation and follow-up evaluation of the National Environment Plan for Sustainable Development, of which the National Programme of Action to Combat Desertification and manage natural resources is a key component. UN وأوكلت إلى المجلس مهمة صياغة وتنفيذ وتقييم أعمال متابعة الخطة الوطنية للبيئة من أجل التنمية المستدامة، حيث يشكل برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية عنصرا رئيسيا فيها.
    Several countries reported on interministerial strategies to manage natural resources as a whole, rather than forest resources specifically. UN وأبلغت عدة بلدان عن استراتيجيات مشتركة بين الوزارات لإدارة الموارد الطبيعية بشكل عام، دون أن تقتصر على الموارد الحرجية تحديدا.
    Finally, the natural resource management programme seeks to reinforce national capacity to manage natural resources efficiently. UN وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more