Some developing countries, such as Chile, have been able to manage such fiscal rules successfully. | UN | وقد تمكنت بعض البلدان النامية، مثل شيلي، من إدارة هذه القواعد المالية بنجاح. |
With the potential for financing forests, there is the possibility of a shift away from decentralization, as State forestry institutions may have the desire to manage such resources. | UN | ومع إمكانية تمويل الغابات، يحتمل صرف النظر عن اللامركزية، نظراً إلى رغبة المؤسسات الحرجية للدول في إدارة هذه الموارد. |
In that way, even a meaningful dialogue on migration may not prevent new crises from arising, but it can certainly help to manage such crises more efficiently and in a more targeted manner when they arise. | UN | وبهذه الطريقة، قد لا يحول إجراء الحوار المجدي بشأن الهجرة ذاته دون نشوء أزمات جديدة، ولكنه يمكن أن يساعد بالتأكيد على إدارة هذه الأزمات بكفاءة أكبر وعلى نحو هادف بشكل أكبر حين تنشأ. |
The establishment of marine protected areas to better manage such ecosystems was suggested in that regard. | UN | واقترح، في هذا الصدد، إنشاء مناطق بحرية محمية لتحسين إدارة تلك النظم الإيكولوجية. |
A census of current military personnel was to be carried out in order to properly manage such efforts. | UN | وأضاف أنه سيُجرى إحصاء للأشخاص العسكريين الذين هم في الخدمة لإدارة هذه الجهود إدارة سليمة. |
This means that we need to strengthen the international " safety net " that makes it possible to manage such risks in advance. | UN | وهذا يعني أننا بحاجة إلى تعزيز " شبكة الأمان " الدولية التي تمكن من تدبر أمر هذه المخاطر مبكرا. |
The plan also made provisions to enhance the capacity of the African Union headquarters to manage such an operation. | UN | كما قدمت الخطة شروطا لتعزيز قدرة مقر الاتحاد الأفريقي على إدارة مثل هذه العملية. |
Some developing countries, such as Chile, have been able to manage such fiscal rules successfully. | UN | وتمكنت بعض البلدان النامية، مثل شيلي، من إدارة هذه القواعد المالية بنجاح. |
It is therefore crucial that countries are able to manage such capital inflows and volatility while taking advantage of the favourable conditions in international financial markets. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان أن تكون البلدان قادرة على إدارة هذه التدفقات الرأسمالية وتقلبها، مع الاستفادة من الظروف المواتية في الأسواق المالية الدولية. |
The continuing efforts of the Secretary-General to reform the structures of the Secretariat with a view to strengthening the capacity to manage such operations were highly commendable. | UN | وأثنى على الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح هياكل اﻷمانة العامة بغية تعزيز قدرتها على إدارة هذه العمليات. |
The enormous rise in the number and scope of peace-keeping operations requires that the ability of the Secretariat to manage such large-scale operations be strengthened and also that Member States be ready to finance the operations. | UN | والزيادة الهائلة في عدد ونطاق عمليات حفظ السلام تستدعي تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على إدارة هذه العمليات الواسعة النطاق وكذلك استعداد الدول اﻷعضاء لتمويل العمليات. |
Although the United Nations had achieved much, the confusion and haste evident in some peace-keeping operations raised doubts as to its capacity to manage such operations efficiently. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة حققت الكثير، فإن الالتباس والتسرع الواضحين في بعض عمليات حفظ السلم أثارا الشكوك فيما يتعلق بقدرة المنظمة على إدارة هذه العمليات بفعالية. |
The Board is concerned about the lack of a formal decision from the governing body regarding the funding policy and the lack of a clear and well-documented procedure of how to manage such money, which may undermine the transparency of the Fund's management. | UN | ويعرب المجلس عن القلق إزاء عدم وجود قرار رسمي من مجلس الإدارة بخصوص سياسة التمويل، وعدم وجود إجراءات واضحة وموثقة بصورة جيدة فيما يتعلق بكيفية إدارة هذه الأموال، مما قد يقلل من شفافية إدارة الصندوق. |
It is unclear whether UNHCR currently has the capacity and the appropriately qualified and skilled staff to manage such a specialized unit. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان يتوفر للمفوضية حاليا من القدرة والموظفين الأكفاء والمؤهلين بشكل مناسب ما يمكّنها من إدارة هذه الوحدة المتخصصة. |
The question of contingency risk faced by Governments and their capacity to manage such risks appropriately will need to be given more attention in the future, as it is increasingly unlikely that the benign international financial environment of recent years can continue indefinitely. | UN | ومسألة المخاطر المحتملة التي تواجهها الحكومات وقدرتها على إدارة هذه المخاطر على النحو المناسب ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام في المستقبل، بما أن احتمال دوام الظروف المالية الدولية الحميدة التي سادت في الأعوام الأخيرة ما فتئ يتضاءل. |
34. Furthermore, in order to manage such a vastly increased workload, the secretariat would need to be strengthened. | UN | 34 - علاوة على ذلك، وبغية إدارة هذه الزيادة الكبيرة جدا في عبء العمل، يجب تعزيز الأمانة. |
The various measures taken since 1997 to rationalize the work of its Registry are indicative of the Court's capacity to properly manage such additional resources. | UN | وتمثل مختلف التدابير التي اتخذت منذ عام 1997 لترشيد عمل قلم المحكمة إشارة إلى قدرتها على إدارة هذه الموارد الإضافية على نحو سليم. |
A lack of public availability of impact assessments makes it impossible to judge their adequacy, hinders capacity-building for States and impedes the sharing and use of scientific knowledge to better manage such resources. | UN | إن عدم توفر تقييمات الأثر البيئي على الساحة العامة يجعل من المستحيل الحكم على دقّتها، ويعطل بناء قدرات الدول، ويعيق تقاسم المعلومات العلمية واستخدامها لترشيد إدارة تلك المصادر. |
As stated in paragraph 8 above, with the upgrading of the financial system later this year, the Secretariat should be able to manage such projects in euros with effect from January 2004. | UN | وحسبما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، يُفترض أن يؤدي الارتقاء بنظام إدارة الأموال في وقت لاحق من هذه السنة إلى تمكين الأمانة من إدارة تلك المشاريع باليورو اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004. |
:: Strengthen operational measures to regulate the administration of frozen, seized or confiscated assets, and consider establishing a specialist department or team to manage such property. | UN | :: تعزيز التدابير التنفيذية لتنظيم إدارة الموجودات المجمَّدة أو المحجوز عليها أو المصادَرة، والنظر في إنشاء دائرة متخصِّصة أو فريق متخصِّص لإدارة هذه الممتلكات. |
:: Strengthen the administration of frozen, seized or confiscated property, including considering the establishment of a centralized office or department to manage such assets. | UN | :: ينبغي تعزيز إدارة الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة، بما في ذلك النظر في إنشاء مكتب مركزي أو دائرة مركزية لإدارة هذه الموجودات. |
This means that we need to strengthen the international " safety net " that makes it possible to manage such risks in advance. | UN | وهذا يعني أننا بحاجة إلى تعزيز " شبكة الأمان " الدولية التي تمكن من تدبر أمر هذه المخاطر مبكرا. |
The ability to manage such conflicts is increasingly recognized by organizations as a " competence " in its own right. | UN | ويتزايد إقرار المنظمات قدرة على إدارة مثل هذه المنازعات تمثل " كفاءة " قائمة بذاتها. |