"manage their natural resources" - Translation from English to Arabic

    • إدارة مواردها الطبيعية
        
    :: Increased capacity of communities to manage their natural resources. UN :: زيادة قدرة المجتمعات المحلية على إدارة مواردها الطبيعية.
    High priority needs to be accorded to the empowerment and capacity-building of local communities to effectively manage their natural resources. UN ويتعين إيلاء أولوية عالية لتمكين المجتمعات المحلية وبناء قدراتها على إدارة مواردها الطبيعية بفعالية.
    This community-based programme has empowered local communities to manage their natural resources in a sustainable manner. UN وقد أدى هذا البرنامج المجتمعي إلى تمكين المجتمعات المحلية من إدارة مواردها الطبيعية على نحو مستدام.
    They also stressed the need for building the capacities of commodity-dependent countries in order for them to better manage their natural resources. UN وشددوا أيضاً على الحاجة إلى بناء قدرات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لكي تحسن إدارة مواردها الطبيعية.
    Ms. Grynspan said that UNDP provided impartial advice and support to countries on how to effectively manage their natural resources by helping them to build robust legal and policy frameworks. UN وذكرت السيدة غرينسبان أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم المشورة المحايدة والدعم إلى البلدان بشأن سبل إدارة مواردها الطبيعية على نحو فعال، من خلال مساعدتها على وضع أطر قانونية وسياساتية مُحكمة.
    Besides addressing, among other areas, the MDGs, some of the adopted policies contribute to empowering local communities to effectively manage their natural resources. UN وتتناول بعض السياسات المعتمدة، في جملة مجالات، الأهداف الإنمائية للألفية، وتسهم هذه السياسات أيضاً في تمكين المجتمعات المحلية من إدارة مواردها الطبيعية بصورة فعالة.
    These communities are now recognized as minority groups deserving special protection by the State with regard to their land rights and ability to manage their natural resources in a sustainable manner. UN وتعتبر هذه المجتمعات حالياً فئات أقليات تستحق حماية خاصة من الدولة فيما يتعلق بحقوقها في الأراضي وقدرتها على إدارة مواردها الطبيعية بطريقة مستدامة.
    Ratification of the United Nations Convention against Corruption and other measures to deter asset theft and facilitate recovery, such as the Stolen Asset Recovery Initiative, could be important pillars of this framework by countering illicit financial flows and helping countries to manage their natural resources. UN إن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من التدابير لردع سرقة الأصول وتيسير الانتعاش، مثل مبادرة استعادة الأصول المسروقة، يمكن أن تكون ركيزة هامة من ركائز هذا الإطار بمكافحة التدفقات المالية غير المشروعة ومساعدة البلدان على إدارة مواردها الطبيعية.
    The right of colonial peoples to manage their natural resources must be reaffirmed and any misuse of those resources by the administering Power should be condemned; the cultural identity of colonial peoples should likewise be protected and preserved. UN ويجب التأكيد من جديد على حق الشعوب المستعمرة في إدارة مواردها الطبيعية وإدانة أي سوء استغلال لهذه الموارد من جانب السلطة الإدارية؛ وينبغي بالمثل حماية الهوية الثقافية للشعوب المستعمرة والمحافظة عليها.
    The challenge is that for these measures to be effective, the Parties have to create district and community-level development councils or committees that include representatives of all stakeholders and have resources, power and capacity to manage their natural resources and implement the UNCCD. UN ويتمثل التحدي في أن فعالية هذه التدابير تتوقف على قيام الأطراف بإنشاء مجالس أو لجان تعنى بالتنمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي وتضم ممثلين لكافة أصحاب المصلحة وتتمتع بالموارد والسلطة والقدرة على إدارة مواردها الطبيعية وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    :: Held a seminar in Mankarai, India, on policy dialogue and enabling indigenous peoples to manage their natural resources, in collaboration with the Karl Kübel Stiftung Foundation UN :: عقد حلقة دراسية في مانكاراي بالهند عن " حوار في مجال السياسة العامة: تمكين الشعوب الأصلية من إدارة مواردها الطبيعية " ، وذلك بالتعاون مع مؤسسة كارل كوبل ستيفونغ
    70. The right of colonial peoples to manage their natural resources must be reaffirmed and any misuse of those resources by the administering Power should be condemned; the cultural identity of colonial peoples should likewise be protected and preserved. UN 70 - وقال إن حق الشعوب المستعمرة في إدارة مواردها الطبيعية بحاجة إلى التأكيد عليه من جديد، كما ينبغي شجب أي سوء استخدام لهذه الموارد من جانب السلطة الإدارية، مع ضرورة حماية الهوية الثقافية للشعوب المستعمرة والحفاظ عليها.
    For the decentralization process to have the desired effect, the government must accord priority to empowerment and capacity building of the local communities to effectively manage their natural resources.14 UN ولكي تحقق عملية اللامركزية الأثر المرجو، ينبغي أن تولي الحكومة الأولوية لمنح السلطة للمجتمعات المحلية وبناء قدراتها على إدارة مواردها الطبيعية(14).
    This is the example of the organization RITA in Mexico, formed by 20 different indigenous peoples, that implemented a project on ethno-ecotourism as an alternative way to manage their natural resources and based on their cultures and values UN ومثال على ذلك، ما قامت به منظمة ريتا في المكسيك، المكونة من 20 شعباً مختلفاً من الشعوب الأصلية، إذ نفذت مشروعاً للسياحة العرقية - الإيكولوجية كوسيلة بديلة من وسائل إدارة مواردها الطبيعية تراعي ثقافاتها وقيمها
    31. Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran) said that space science and technology, particularly remote sensing and earth observation, could help developing countries to manage their natural resources and to prevent or mitigate the of effects natural disasters. UN 31 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن علم وتكنولوجيا الفضاء، ولا سيما الاستشعار عن بُعد ورصد الأرض، يمكن أن يساعدا البلدان النامية في إدارة مواردها الطبيعية والوقاية أو التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    The Fund, in collaboration with the Karl Kübel Stiftung Foundation, will hold a seminar in March 2004 in Coimbatore, India, on " Policy dialogue: enabling indigenous peoples to manage their natural resources " . UN ومن المتوقع أن يعقد الصندوق بالتعاون مع مؤسسة كارل كوبل ستيفونغ حلقة دراسية في آذار/مارس 2004 في كوامباتوري (الهند) عن " حوار في مجال السياسة العامة: تمكين الشعوب الأصلية من إدارة مواردها الطبيعية " .
    13. The Fund, in collaboration with the Karl Kübel Stiftung Foundation, expects to hold a seminar in March 2004 in Coimbatore, India, on " Policy dialogue: enabling indigenous peoples to manage their natural resources " . UN 13 - من المتوقع أن يعقد الصندوق بالتعاون مع مؤسسة كارل كوبل ستيفونع حلقة دراسية في آذار/مارس 2004 في كوامباتوري (الهند) عن " حوار في مجال السياسة العامة: تمكين الشعوب الأصلية من إدارة مواردها الطبيعية " .
    8. In March 2004, IFAD held a seminar in Mankarai, India, in collaboration with the Karl Kübel Stiftung Foundation, on " Policy dialogue: enabling indigenous peoples to manage their natural resources " . UN 8 - وعقد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في آذار/مارس 2004، حلقة دراسية في مانكاراي (الهند) بالتعاون مع مؤسسة كارل كوبل ستيفتونغ عن " حوار في مجال السياسة العامة: تمكين الشعوب الأصلية من إدارة مواردها الطبيعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more