"management and conservation" - Translation from English to Arabic

    • إدارة وحفظ
        
    • الإدارة والحفظ
        
    • لإدارة وحفظ
        
    • بإدارة وحفظ
        
    • ادارة وحفظ
        
    • وإدارة وحفظ
        
    • إدارة وصون
        
    • باﻹدارة والحفظ
        
    • والإدارة والحفظ
        
    • وإدارتها وحفظها
        
    • وإدارتها وصونها
        
    Either there is no proper management and conservation of these resources, or the measures taken are inadequate. UN فإما أنه لا توجد إدارة وحفظ صحيحان لهذه الموارد، أو أن التدابير المتخذة غير كافية.
    The PNA countries agreed to coordinate the management and conservation of their tuna resources, so as to guarantee sustainability and greater economic benefits from their resources. UN واتفقت بلدان اتفاق ناورو على تنسيق إدارة وحفظ مواردها من سمك التونة، وذلك لضمان الاستدامة والحصول على مزيد من المنافع الاقتصادية من مواردها.
    Sustainable management and conservation of the environment was a key element in Ukraine's domestic and foreign policies. UN وذكر أن الإدارة والحفظ المستدامين للبيئة هما عنصر أساسي في السياسات المحلية والخارجية لأوكرانيا.
    In this connection, activities at the global, regional and national levels continue to support the implementation of area-based management and conservation. UN وفي هذا الصدد، تتواصل الأنشطة على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني لدعم تنفيذ تدابير الإدارة والحفظ حسب المناطق.
    In 1993, the Regional Convention for the management and conservation of Natural Forest Ecosystems and the Development of Forest Plantation. UN وفي عام 1993، اعتمدت الاتفاقية الإقليمية لإدارة وحفظ النظم الإيكولوجية للغابات الطبيعية وتنمية النباتات الحرجية.
    There will always be some problems in relation to the oceans to be addressed, but none is so acute at present as that relating to the management and conservation of fish resources, especially those of the high seas. UN سيكون هناك دوما بعض المشاكل التي لا بد من تناولها بشأن المحيطات، ولكن ما من مشكلة في الوقت الحاضـــر أكثـــر حدة من تلك المتصلة بإدارة وحفظ الموارد السمكية، ولا سيما في أعالي البحار.
    14. During the previous three sessions, we were able to identify the problems confronting the management and conservation of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN في خلال الدورات الثلاث السابقة، استطعنا أن نحدد المشاكل التي تواجه ادارة وحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Exploration, exploitation, management and conservation of the resources of New Caledonia's exclusive economic zone; UN استكشاف واستغلال وإدارة وحفظ موارد المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة؛
    Nigeria appreciates the management and conservation of fish stocks. UN إن نيجيريا تقدر إدارة وحفظ الأرصدة السمكية.
    (iii) Facilitate the establishment of partnerships in the management and conservation of natural resources; UN ' ٣ ' تيسير إقامة شراكات في إدارة وحفظ الموارد الطبيعية؛
    The CDI operates the Regional Indigenous Funds Programmes (PFRI), the Programme for Coordination of Support to Indigenous Production (PROCAPI), the Alternative Tourism Programme in Indigenous Zones (PTAZI) and the Project for management and conservation of Natural Resources in Indigenous Zones. UN وتقوم اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، من ناحيتها، بتنفيذ برنامج الصناديق الإقليمية للسكان الأصليين، وبرنامج التنسيق لدعم إنتاج السكان الأصليين، وبرنامج السياحة البديلة في مناطق السكان الأصليين، وبرنامج إدارة وحفظ الموارد الطبيعية في مناطق السكان الأصليين.
    Establishing the Ministry of the Environment, reorganizing the public sector responsible for the management and conservation of the environment and renewable natural resources, establishing the National Environmental System and containing other provisions. UN أدى إلى إنشاء وزارة البيئة وإعادة تنظيم القطاع العام المسؤول عن إدارة وحفظ البيئة والموارد الطبيعية المتجددة، وتنظيم النظام البيئي الوطني ووضع أحكام أخرى.
    Given the Convention's centrality to the governance of the oceans and seas, the Republic of Korea attaches great importance to a coherent, integrated and balanced approach to the sustainable management and conservation of the oceans and their resources, in accordance with the Convention. UN وبالنظر إلى محورية الاتفاقية في إدارة شؤون المحيطات والبحار، تولي جمهورية كوريا أهمية بالغة لوضع نهج متسق ومتكامل ومتوازن بشأن استدامة إدارة وحفظ المحيطات ومواردها، وفقا للاتفاقية.
    The ministers recognized the important roles of regional and multilateral organizations, including FAO, in strengthening fisheries management and conservation in the region and agreed that the continued support and participation of those organizations is important. UN وأقر الوزراء بأهمية الأدوار التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف، بما فيها الفاو، في تعزيز إدارة وحفظ مصايد الأسماك في المنطقة، واتفقوا على أهمية مواصلة دعم هذه المنظمات والمشاركة فيها.
    :: Strengthening capacity and capability in documenting traditional knowledge and adapting such knowledge for sustainable forest management and conservation and sustainable utilization of forest genetic resources UN :: تعزيز القدرات والإمكانات في مجال تدوين المعارف التقليدية وتكييفها لأغراض الإدارة والحفظ المستدامين للغابات والاستخدام المستدام لمواردها الجينية
    Work is also ongoing on a project aimed at institutional strengthening and capacity development for the long-term management and conservation of marine and coastal protected areas encompassing coral reef resources in South Asia. UN والعمل جار أيضا في مشروع يرمي إلى تعزيز المؤسسات وتنمية قدرات الإدارة والحفظ في الأجل الطويل للمناطق المحمية البحرية والساحلية التي تشمل موارد الشعاب المرجانية في جنوب آسيا.
    In addition, further arrangements on highly migratory and shared fish stocks were designed to enhance management and conservation measures for fisheries activities on the high seas. UN كما وضعت ترتيبات إضافية بشأن الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المشتركة بهدف تعزيز إجراءات الإدارة والحفظ فيما يتعلق بأنشطة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    The Caribbean Environment Programme implemented a pilot subproject on the management and conservation of reef biodiversity and reef fisheries. UN وقد نفذ البرنامج البيئي الكاريبي في إطار هذا المشروع مشروعاً فرعياً تجريبياً لإدارة وحفظ التنوع البيولوجي للشعب المرجانية ومصائد الأسماك فيها.
    Developing countries should also be assisted so that they can develop their capabilities in fishing and in the management and conservation of marine living resources. UN وينبغي أيضا مساعدة البلدان النامية حتى تنمي قدراتها فيما يتعلق بصيد اﻷسماك وفيما يتعلق بإدارة وحفظ الموارد الحية البحرية.
    (f) rational management and conservation of soil resources and exploitation and efficient use of water resources; UN )و( ادارة وحفظ موارد التربة بصورة رشيدة، واستغلال موارد المياه واستخدامها بكفاءة؛
    Exploration, exploitation, management and conservation of the resources of New Caledonia's exclusive economic zone; UN استكشاف واستغلال وإدارة وحفظ موارد المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة؛
    - Improve soil management and conservation by training farmers and pastoral communities in soil fertility conservation, range and land management; UN - تحسين إدارة وصون التربة بتدريب الزراع ومجتمعات الرعاة في مجال المحافظة على خصوبة التربة وإدارة المراعي والأراضي؛
    88. [Economic instruments (EIs)] [Market-based instruments (MBIs)] such as taxes, levies, user fees and domestic public investments could generate additional financial resources to support activities for sustainable forest management and conservation. UN ٨٨ - بإمكان ]اﻷدوات الاقتصادية[ ]اﻷدوات المعتمدة على السوق[، مثل الضرائب والمكوس ورسوم الاستعمال والاستثمارات العامة المحلية، أن تدر موارد مالية إضافية لدعم اﻷنشطة المتعلقة باﻹدارة والحفظ المستدامين للغابات.
    4. Considering all of these tendencies and requirements, it is necessary to promote changes in concepts and practices in order to improve flood management in the framework of integrated river basin management, which promotes coordinated development, management and conservation action in regard to water, land and related resources. UN 4 - مع مراعاة جميع هذه الاتجاهات والاحتياجات، من الضروري تشجيع إجراء تغييرات في المفاهيم والممارسات من أجل تحسين إدارة الفيضانات في إطار الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار مما يعزز الإجراءات المنسقة للتنمية والإدارة والحفظ المتعلقة بالمياه والأراضي والموارد ذات الصلة.
    (iv) Formulate and enforce laws, regulations, and economic pricing and incentives in order to encourage the sustainable and integrated use, management and conservation of the land and its natural resources. UN ' ٤ ' صياغة وإنفاذ القوانين واﻷنظمة وتحديد اﻷسعار الاقتصادية والحوافز اللازمة لتشجيع استخدام اﻷراضي ومواردها الطبيعية وإدارتها وحفظها على نحو مستدام متكامل.
    In particular, articles 13 to 17 recognize the rights of indigenous people to their land and territories and their right to participate in the use, management and conservation of those resources. UN وبالخصوص، تعترف المادتان 13 و17 بحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وأقاليمها وحقها في المشاركة في استعمال تلك الموارد وإدارتها وصونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more