"management authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات إدارة
        
    • سلطات لإدارة
        
    • السلطات المعنية بإدارة
        
    • وسلطات إدارة
        
    As an auxiliary to the Government, the Pakistan Red Crescent Society has a long-standing relationship with the National Disaster Management Authority and liaises closely with the provincial and district-level disaster management authorities. UN وجمعية الهلال الأحمر الباكستاني بوصفها هيئة تساعد الحكومة، لديها علاقة طويلة الأمد مع السلطة الوطنية لإدارة الكوارث، وهي تنسق بشكل وثيق مع سلطات إدارة الكوارث على مستوى المحافظات والمقاطعات.
    Thirdly, provincial disaster management commissions and authorities have been established, while similar arrangements have been made at the district level and district disaster management authorities have been notified across the country. UN ثالثاً، جرى تشكيل لجان وسلطات إقليمية لإدارة الكوارث، بينما أقيمت ترتيبات مماثلة على مستوى المقاطعات، وقد أحيطت سلطات إدارة الكوارث في تلك الأقاليم علماً بذلك عبر أنحاء البلاد.
    Targeted assistance and interventions may enhance the ability of chemicals management authorities to influence that decision-making successfully. UN وقد تعزز المساعدة والتدخلات الموجهة من قدرة سلطات إدارة المواد الكيميائية على التأثير على صنع القرارات بنجاح.
    Among other things, it establishes disaster management authorities at the central, state and local levels. UN وينص القانون، في جملة أمور، على إنشاء سلطات لإدارة الكوارث على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات وعلى المستوى المحلي.
    While it remains important to facilitate and support adequate attention for pre-disaster measures by the disaster management authorities, the need to increase the involvement of national and United Nations development institutions is becoming apparent. UN ولئن كان من المهم أن تقوم السلطات المعنية بإدارة الكوارث بإثارة الاهتمام الكافي بتدابير الوقاية من الكوارث ودعمه، فقد أخذت تبرز الحاجة إلى زيادة مشاركة المؤسسات اﻹنمائية الوطنية والتابعة لﻷمم المتحدة.
    The three Border Management Officers would be assigned to major land border crossings and provide the interface between MINUSTAH and local Haitian border management authorities. UN وسيكلف موظفو إدارة الحدود الثلاثة بالعمل في المعابر البرية الرئيسية وسيوفرون حلقة اتصال بين البعثة وسلطات إدارة الحدود الهايتية المحلية.
    Mobile phones for camp management authorities at temporary camps have also been distributed. UN ووزِّعت كذلك هواتف محمولة على سلطات إدارة المخيمات المؤقتة.
    With a Swiss trust fund, FAO is strengthening forestry and range management authorities in management and conservation of natural vegetation resources and desertification control. UN وتقوم المنظمة مع صندوق استئماني سويسري، بتعزيز سلطات إدارة الحراجة والمراعي في مجال إدارة الموارد النباتية الطبيعية والمحافظة عليها ومكافحة التصحر.
    Corridor management authorities have flourished in Africa, while they are still lagging in Asia and Latin America. UN 19- وقد ازدهرت سلطات إدارة الممرات في أفريقيا، ولكنها لا تزال أقل ازدهاراً في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Delegation of major human resources management authorities to missions in line with the global field support strategy as approved by the General Assembly in its resolution 64/269 UN تفويض أهم سلطات إدارة الموارد البشرية إلى البعثات تماشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 64/269
    UN-SPIDER would also increase its coordination with the World Food Programme (WFP) and UNISDR to develop a list of focal points of national disaster management authorities. UN وسوف يرفع برنامج سبايدر مستوى التنسيق بينه وبين برنامج الغذاء العالمي ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث سعياً لإعداد قائمة تضم جهات الوصل التي تمثّل سلطات إدارة الكوارث الوطنية.
    157. The high sea portion of the Tripoli flight information region was included within the operational competencies of NATO, but the Tripoli air traffic management authorities were not involved, because of lack of communications with the Qadhafi Government. UN 157 - وقد أدرج الجزء الخاص بمنطقة طرابلس البحرية للمعلومات عن الطيران ضمن اختصاص عمليات الحلف، ولكن سلطات إدارة الحركة الجوية في طرابلس لم تشارك في ذلك بسبب عدم وجود اتصالات مع حكومة القذافي.
    Provincial governments are made up of various line departments; provincial administrations are headed by chief secretaries; and provincial disaster management authorities play a critical role as interfaces for the humanitarian community. UN وتتألف حكومات الأقاليم من إدارات تنفيذية مختلفة؛ ويتولى رئاسة كل من إدارات الأقاليم أمين أول؛ وتؤدي سلطات إدارة الكوارث في الإقليم دورا حيويا بوصفها همزة وصل مع مجتمع الأنشطة الإنسانية.
    With a Swiss trust fund, FAO is strengthening the forestry and range management authorities in the management and conservation of natural vegetation resources and implementing a rural family planning project through the agriculture research and extension system. UN وتقوم المنظمة مع صندوق استئماني سويسري، بتعزيز سلطات إدارة الحراجة والمراعي في مجال إدارة الموارد النباتية الطبيعية وحفظها، كما تقوم بتنفيذ مشروع ريفي لتنظيم اﻷسرة من خلال نظام البحوث واﻹرشاد في مجال الزراعة.
    Perhaps the biggest obstacle to doing so is that chemicals management authorities in many countries are often housed in institutionally or politically weak ministries that have difficulty influencing national-level decision-making on development assistance priorities. UN ربما تكون أكبر عقبة في سبيل ذلك أن سلطات إدارة المواد الكيميائية في الكثير من البلدان توجد في كثير من الأحيان في وزارات ضعيفة من الناحية المؤسسية أو السياسية تواجه صعوبات في التأثير على عملية صنع القرارات على الصعيد الوطني بشأن أولويات المساعدة الإنمائية.
    68. National disaster management authorities need to develop complementary and integrated sub-systems in order to transform warning information into effective and sustained risk reduction practices. UN ٦٨ - وتحتاج سلطات إدارة الكوارث الوطنية إلى وضع نظم فرعية تكميلية ومتكاملة بغية تحويل المعلومات التي تنطوي على إنذار إلى ممارسات فعالة ومستمرة لخفض المخاطر.
    The Commission could also request the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to include legal questions in surveys sent to national disaster management authorities, in addition to the information which it solicited from capitals itself. UN ويمكن للجنة القانون الدولي أيضا أن تطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة أن يُدرِج أسئلة قانونية ضمن الاستقصاءات التي ترسل إلى سلطات إدارة الكوارث الوطنية، بالإضافة إلى المعلومات التي تطلبها بنفسها من العواصم.
    Building on the experience gained, the Department of Field Support has submitted to the Department of Management for its consideration a chart of all human resources management authorities, plotted to specify points of responsibility and accountability and to identify further paths to delegate responsibility to the Department of Field Support and to field missions. UN وبناء على الخبرة المكتسبة، قدمت إدارة الدعم الميداني إلى إدارة الشؤون الإدارية مخططا لجميع سلطات إدارة الموارد البشرية للنظر فيه، وقد وضع هذا المخطط لتحديد نقاط المسؤولية والمساءلة ولتحديد المزيد من السبل لتفويض المسؤولية إلى إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية.
    The national focal points represent a wide variety of entities, including disaster management authorities, civil protection units, disaster risk reduction platforms, space agencies and mapping organizations. UN 12- وتُمثل جهات الوصل الوطنية مجموعة متنوعة من الكيانات، تشمل سلطات إدارة الكوارث ووحدات الحماية المدنية وبرامج الحد من مخاطر الكوارث ووكالات الفضاء ومنظمات رسم الخرائط.
    The Disaster Management Act (2005) provided for the setting up of both national and state disaster management authorities and recognized the special vulnerability of women and children. UN وذكرت أن قانون إدارة الكوارث (2005) ينص على إنشاء سلطات لإدارة الكوارث على الصعيد الوطني وصعيد الولايات ويعترف بأن النساء والأطفال أكثر من غيرهم تعرضا لآثار هذه الكوارث.
    In Pakistan, WFP participated in all thematic working groups for the One United Nations pilot, where the primary strategic focus is on strengthening the communications and logistics capacities of government counterparts, particularly the national and provincial disaster management authorities. UN وفي باكستان، شارك البرنامج في الأفرقة العاملة المواضيعية جميعها المعنية بالبرنامج التجريبي لتوحيد الأداء، حيث ينصب التركيز الاستراتيجي بالدرجة الأولى على تعزيز قدرات الاتصالات واللوجستيات لدى الجهات الحكومية المقابلة، وخصوصاً السلطات المعنية بإدارة حالات الكوارث على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    The Ministries of Labour and Education - in collaboration with the Women's Development - will prepare model workplace sexual harassment policy and internal complaints-handling procedures, and actively promote them within local worksites, including the private sector and denominational school management authorities. UN :: سوف تقوم وزارتا العمل والتعليم - بالتضامن مع إدارة شؤون المرأة - بإعداد سياسة نموذجية فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل والإجراءات الداخلية للشكاوي، كما ستعملان بنشاط على ترويجها في مواقع العمل المحلية بما في ذلك القطاع الخاص وسلطات إدارة المدارس الملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more