"management capabilities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الإدارية
        
    • قدرات الإدارة
        
    • قدرات إدارة
        
    • القدرات اللازمة في مجال الإدارة
        
    • القدرات في مجال الإدارة
        
    • القدرات الادارية
        
    • القدرات في مجال إدارة
        
    • وقدرات إدارة
        
    • القدرات المتعلقة بإدارة
        
    • القدرات على إدارة
        
    • والقدرات الإدارية
        
    • شاملة في مجال إدارة
        
    • لديها قدرات إدارية
        
    But this will require a strengthening of their management capabilities. UN لكن هذا يتطلب تدعيم القدرات الإدارية لهذه المجموعات.
    Investments in management capabilities are probably as important as those in technological skills. UN ولربما كان الاستثمار في القدرات الإدارية مهما أهميةَ الاستثمار في المهارات التكنولوجية.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    This would also require the consequent strengthening of management capabilities in the respective languages within the web-site operations at Headquarters. UN وهذا يتطلب أيضا ما يترتب على ذلك من تعزيز قدرات الإدارة باللغات المعنية ضمن عمليات المواقع على شبكة الإنترنت في المقر.
    They would like to have more information about the use of the newly implemented risk management capabilities. UN فهم يودون الحصول على المزيد من المعلومات عن استخدام قدرات إدارة المخاطر التي وضعت حديثا.
    4. Calls upon the administering Power to continue to assist the territorial Government in the economic and social development of the Territory, including measures to rebuild financial management capabilities and strengthen other governmental functions of the Government of the Territory; UN 4 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى حكومة الإقليم؛
    10.14 The objective is to improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Investment in management capabilities is probably as important as investment in technological skills. UN وقد يكون للاستثمار في القدرات الإدارية من الأهمية نفس ما للخبرات التكنولوجية.
    The additional staff will enhance the Agency's management capabilities in accordance with the Geneva recommendations. UN وسيعزز الموظفون الإضافيون القدرات الإدارية للوكالة وفقا لتوصيات مؤتمر جنيف.
    UNDP has improved police management capabilities and will provide police mentoring and advice through specialized Criminal Investigation Division experts, and international and national UNDP civilian police staff. UN وقد حقق البرنامج تحسينا في القدرات الإدارية للشرطة، وسيقدم التوجيه والمشورة من خلال خبراء متخصصين تابعين لشعبة التحقيقات الجنائية وموظفي الشرطة المدنية الدوليين والوطنيين التابعين للبرنامج.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    In too many countries, financial management capabilities have been eroded by the pursuit of financial populism, ineffective and distorted budgetary mechanisms or the breakdown of existing financial management institutions. UN فقد تآكلت قدرات الإدارة المالية في الكثير من البلدان بسبب السعي وراء الآليات المالية الشعبية وآليات الميزانية المشوهة وغير الفعالة، أو بتوقف مؤسسات الإدارة المالية الحالية.
    In order to overcome the threat of food insecurity, risk management capabilities must be strengthened. UN وللتغلب على تهديد انعدام الأمن الغذائي يجب تعزيز قدرات إدارة المخاطر.
    In addition, information management capabilities will be strengthened to provide clear evidence-based policy approaches to support the coordination of assistance. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز قدرات إدارة المعلومات لتوفير نهج للسياسة العامة قائمة على أدلة واضحة لدعم تنسيق المساعدة.
    The objective of this investment is to augment and place human resource management capabilities closer to line managers in the field. UN الهدف من هذا الاستثمار هو زيادة قدرات إدارة الموارد البشرية ووضعها قريباً من المديرين التنفيذيين في الميدان.
    4. Calls upon the administering Power to continue to assist the territorial Government in the economic and social development of the Territory, including measures to rebuild financial management capabilities and strengthen other governmental functions of the Government of the Territory; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى حكومة الإقليم؛
    4. Calls upon the administering Power to continue to assist the territorial Government in the economic and social development of the Territory, including measures to rebuild financial management capabilities and strengthen other governmental functions of the Government of the Territory; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى حكومة الإقليم؛
    10.14 The objective is to improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Special attention should be paid to the improvement of environmental management capabilities by small and medium enterprises (SMEs). UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين القدرات الادارية البيئية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    This phase will increase the knowledge management capabilities and expand them further throughout the Secretariat. UN وستسمح هذه المرحلة بتعزيز القدرات في مجال إدارة المعارف وزيادة توسيع نطاقها في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    23. There will also be a need for an improved local planning capability as well as enhanced hardware/software expertise and systems management capabilities. UN ٢٣ - وستكون هناك أيضا حاجة الى تحسين قدرة التخطيط محليا وكذلك تعزيز الخبرة في مجال اﻷجهزة والبرامج الحاسوبية، وقدرات إدارة النظم.
    Enhancing conflict and disaster risk management capabilities UN تعزيز القدرات المتعلقة بإدارة الصراعات وأخطار الكوارث
    The lack of financial and human resources also continues to be a major constraint in the improvement of water management capabilities, particularly in developing countries. UN وما برحت قلة الموارد المالية والبشرية قيدا رئيسيا يحد من تحسين القدرات على إدارة المياه، وبخاصة في البلدان النامية.
    Twenty-three workshops have been run for approximately 460 rural women to encourage and enhance the business skills and management capabilities of small and medium businesses. UN وقد عقدت ثلاث وعشرون حلقة عمل لقرابة 460 من الريفيات بغرض تشجيع وتعزيز المهارات المتعلقة بالأعمال التجارية والقدرات الإدارية للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Together, these initiatives will provide the Organization with overarching ICT management capabilities and an efficient and resilient infrastructure that will allow the implementation of strategic programmes and improvements across the Organization in areas such as knowledge management and service delivery. Contents UN وستسهم هذه المبادرات معا في تزويد المنظمة بقدرات شاملة في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهيكل أساسي كفؤ ومرن يتيح لها تنفيذ البرامج الاستراتيجية وتحقيق تحسينات في سائر أنحائها في مجالات من قبيل إدارة المعارف وتقديم الخدمات.
    It will have effective management capabilities to execute the day-to-day operations of the Fund. UN وستكون لديها قدرات إدارية فعلية لتنفيذ العمليات اليومية للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more