"management capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الإدارية
        
    • قدرات إدارة
        
    • لقدرات إدارة
        
    • قدرات الإدارة
        
    • القدرات في مجال إدارة
        
    • وقدرات إدارة
        
    • قدرات إدارية
        
    • القدرات لإدارة
        
    • قدرات لإدارة
        
    • القدرات اﻹدارية المتوفرة
        
    • القدرات على إدارة
        
    • القدرات التنظيمية
        
    • وقدراتها على الإدارة
        
    • والقدرات الإدارية
        
    Responding to an initiative of member organizations of the United Nations Development Group, the Office also formulated an UNMIK programme to build up local management capacities, both public and private. UN واستجابة لمبادرة من منظمة عضو في فريق الأمم المتحدة الإنمائي وضع المكتب أيضا برنامجا لبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو لبناء القدرات الإدارية المحلية على المستويين العام والخاص.
    Action will aim at strengthening management capacities and developing social sectors and will include the fight against poverty. UN وستستهدف الإجراءات المتخذة تعزيز القدرات الإدارية للقطاعات الاجتماعية التي تُعنى بمكافحة التصحر وتنميــة هذه القطاعات.
    Of these, a project to strengthen national peacebuilding and project management capacities had already been approved. UN ومن هذه المشاريع، مشروع لتعزيز بناء السلام على الصعيد الوطني وقد تمت الموافقة فعلا على قدرات إدارة المشروع.
    The Participatory Disaster Management Programme has helped to create public awareness and strengthen national disaster management capacities. UN ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية.
    :: Member States are encouraged to contribute information regularly to the relevant directories of the Central Register of Disaster management capacities. UN :: تُشجع الدول الأعضاء على الإسهام على نحو منتظم بالمعلومات في الأدلـة ذات الصلة للسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث.
    Often urban governance and management capacities are ill equipped to meet the challenge; UN وعادة تكون قدرات الإدارة والإدارة الحضرية غير مجهزة بالقدر الذي يسمح لها بمواجهة هذه التحديات؛
    UNAMI and United Nations agencies, programmes and funds focused on strengthening management capacities in ministries, providing and coordinating basic services and restoring public infrastructure. UN وركزت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها على تعزيز القدرات الإدارية في الوزارات، وتقديم الخدمات الأساسية وتنسيقها، وإصلاح الهياكل الأساسية العامة.
    Others emphasized the need to enhance management capacities and private sector development. UN وأكد آخرون الحاجة إلى تعزيز القدرات الإدارية وتنمية القطاع الخاص.
    1.3 Improved administrative and management capacities of the Haitian National Police, with relevant specialized units in place UN 1-3 تحسين القدرات الإدارية والتنظيمية للشرطة الوطنية الهايتية، بنشر الوحدات المتخصصة
    These include asymmetric information between borrowers and lenders, lack of collateral, absence of a borrower's track record and resource limitations in firms' management capacities. UN وتشمل هذه العقبات تباين المعلومات المتوافرة لدى المقترضين والمقرضين، والافتقار إلى الضمانات، وعدم وجود سجل للمقترضين، ومحدودية موارد القدرات الإدارية في الشركات.
    The lack of progress is primarily due to inadequate water management capacities, not scarcity of freshwater. UN ويعزى نقص التقدم أساسا إلى عدم كفاية قدرات إدارة المياه، لا إلى ندرة المياه العذبة.
    At the national level, these include the strengthening of debt management capacities, which would allow for improved debt sustainability analyses. UN وعلى الصعيد الوطني، يشمل ذلك تعزيز قدرات إدارة الديون، التي ستمكن من تحسين تحليلات القدرة على تحملها.
    The programme's overall objective is to strengthen disaster risk management capacities at the national and district levels. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز قدرات إدارة مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    30. As recommended by the General Assembly in its resolution 65/264, the Central Register of Disaster management capacities has been discontinued. UN 30 - وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 65/264، جرى وقف العمل بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث.
    56. In addition, a review of the Central Register of Disaster management capacities is planned to commence in 2008. UN 56 - وعلاوة على ذلك، من المقرر الشروع في استعراض السجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، في عام 2008.
    To be more precise, we should like to highlight such measures as the establishment of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) Stand-by Team, the efforts to establish a Central Register of Disaster management capacities, the Secretary-General's appointment, in the case of a number of emergencies, of special country coordinators and the creation of the field-level Disaster Management Teams. UN وتوخيا للدقة، نود أن نلقي الضوء على تدابير معينة مثــل إنشـاء فريق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لتقييم الكوارث والتنسيــق والجهود من أجل استحداث سجل مركزي لقدرات إدارة الكوارث، وقيام اﻷمين العام، في عــدة حــالات طارئــة، بتعيين منسقين مقيمين، وإنشاء أفرقة ميدانية ﻹدارة الكوارث.
    management capacities are inadequate at subnational and other local levels. UN وتعد قدرات الإدارة قدرات غير مناسبة على المستويات دون الوطنية والمستويات المحلية الأخرى.
    Proposed guidelines for Strategic Approach national focal points, as part of efforts to strengthen and prioritize national chemicals management capacities: proposal by the African region UN مبادئ توجيهية مقترحة لحلقات الاتصال الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي، كجزء من الجهود الرامية لتعزيز وتحديد أولويات قدرات الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية: مقترح مقدم من إقليم أفريقيا
    Attempts to strengthen disaster risk management capacities at the local level are also evident in Bangladesh. UN وتبدو محاولات تعزيز القدرات في مجال إدارة أخطار الكوارث على الصعيد المحلي واضحة أيضا في بنغلاديش.
    The project provides an integrated framework for strengthening early warning systems in the region, recognizing the need to develop the tsunami early warning system within the context of multiple hazards, disaster management capacities and risk reduction. UN ويوفر البرنامج إطارا متكاملا لتعزيز نظم الإنذار المبكر في المنطقة، والاعتراف بالحاجة إلى استحداث نظام إنذار مبكر للأمواج السنامية في سياق الأخطار المتعددة، وقدرات إدارة الأخطار والحد من المخاطر.
    The Office also plans to identify areas in which it should make greater investment to ensure sufficient management capacities both at Headquarters and at the field level. UN ويعتزم المكتب أيضا تحديد المجالات التي ينبغي له أن يزيد الاستثمار فيها لضمان توافر قدرات إدارية كافية سواء في المقر أو على مستوى الميدان.
    Enhanced knowledge management capacities. UN :: تعزيز القدرات لإدارة المعارف.
    22. The Crisis Management Unit adds to a number of existing but separate units and organs with crisis management capacities. UN 22 - وتُضاف وحدة إدارة الأزمات إلى عدد من الوحدات والأجهزة القائمة وإن كانت مستقلة والتي تحتوي على قدرات لإدارة الأزمات.
    13.38 An increasingly urbanized world implies that sustainable urban development will depend largely on the management capacities of cities, and the active participation of partners within civil society. Many urban centres are characterized by rising poverty, unsustainable environmental practices, and economic and social exclusion of the poor, particularly women. UN ٣١-٨٣ يعنى تزايد التحضر في العالم ضمنا أن التنمية الحضرية المستدامة ستتوقف إلى حد كبير على القدرات اﻹدارية المتوفرة لدى المدن وعلى المشاركة الفعالة من جانب الشركاء داخل المجتمع المدني وثمة مراكز حضرية عديدة تشهد ازديادا في معدل الفقر بالحضر، وممارسات بيئية غير قابلة للاستدامة، واستبعادا اقتصاديا واجتماعيا للفقراء وبخاصة الفقيرات.
    Deteriorating debt management capacities are found to be one of the main factors leading to growing debt unsustainability. UN وقد تبيّن أن تدهور القدرات على إدارة المديونية هو أحد أهم العوامل التي تؤدي إلى تزايد العجز عن تحمل عبء الديون.
    With regard to the promotion of female entrepreneurship, programmes have been undertaken to build organizational and management capacities, give women access to funding and strengthen women's initiatives. UN وفيما يتعلق بتعزيز مشاريع الأعمال النسائية، فقد تسنى تنفيذ برامج لبناء القدرات التنظيمية والإدارية، وإتاحة الفرص للمرأة للحصول على التمويل، وتعزيز المبادرات النسائية.
    The indicators involved relate to the status of national farming communities, their natural resource endowments and agricultural management capacities, and the national/regional SMART driving forces of technology, infrastructure, institutions and policies (TIIP). UN وتتعلق المؤشرات المعنية بحالة مجتمعات الزراعة الوطنية، وثرواتها من الموارد الطبيعية، وقدراتها على الإدارة الزراعية، والقوى الدافعة على الصعيد الوطني/الإقليمي للتحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي، المتمثلة في التكنولوجيا، والبنى التحتية، والمؤسسات والسياسات.
    The work continues to be hampered by logistical factors as well as by weak human resource and management capacities. UN ومع ذلك ما برحت العوامل اللوجستية تعوق العمل، فضلا عن العوامل المتعلقة بضعف الموارد البشرية والقدرات الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more