"management controls" - Translation from English to Arabic

    • الضوابط الإدارية
        
    • ضوابط إدارة
        
    • ضوابط الإدارة
        
    • ضوابط إدارية
        
    • الضوابط المفروضة على إدارة
        
    • ضوابط التنظيم
        
    • وضوابط إدارية
        
    The objective of the high-level overview was to ascertain the reliability of the overall information systems management controls where the financial systems were concerned. UN وكان الغرض من هذا الاستعراض الرفيع المستوى التحقق من مدى ضمان موثوقية الضوابط الإدارية العامة لنظم المعلومات، فيما يتعلق بالنظم المالية.
    In these three countries key management controls prescribed in the UNHCR Manual did not operate effectively over some $18 million expenditure, where: UN ولم تستخدم بفعالية في هذه البلدان الثلاثة الضوابط الإدارية الرئيسية الموصوفة في دليل المفوضية وذلك فيما يتعلق بنفقات تبلغ 18 مليون دولار، حيث:
    The recommendations pertain to the need to further clarify the best value for money principle and to strengthen the management controls of the Procurement Division. UN وتتعلق التوصيات بالحاجة إلى توضيح أوسع لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وإلى تعزيز ضوابط إدارة شعبة المشتريات.
    Strengthen management controls in the field through reviewing its guidance available to country offices or through training on asset management. UN تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان إما من خلال مراجعة التوجيهات المتاحة للمكاتب القطرية أو التدريب على إدارة الأصول.
    Financial management controls on projects UN ضوابط الإدارة المالية على المشاريع
    For those below optimum levels, rebuilding plans or other management controls were in place. UN وفيما يتعلق بالأرصدة التي تقل عن المستويات المثلى، جرى اعتماد خطط لإعادة البناء أو ضوابط إدارية أخرى.
    In these three countries key management controls prescribed in the UNHCR Manual did not operate effectively over some $18 million expenditure, where: UN ولم تستخدم بفعالية في هذه البلدان الثلاثة الضوابط الإدارية الرئيسية المنصوص عليها في دليل المفوضية، وذلك فيما يتعلق بنفقات تبلغ 18 مليون دولار، حيث:
    In that connection, it remained deeply concerned about the findings relating to, inter alia, incidences of sexual abuse and exploitation, poor management controls, inadequate staffing and allegations of fraud. UN وفي هذا الصدد، يظل يساوره قلق شديد إزاء الاستنتاجات المتصلة بأمور شتى منها حوادث الإيذاء والاستغلال الجنسيين، ورداءة الضوابط الإدارية ونقص الموظفين وادعاءات الغش.
    Therefore, by the end of the fiscal year, UNMIK would retain only minimal monitoring capabilities in the municipalities, which might in turn limit its ability to ensure management controls and inter-ethnic fairness at the municipal level. UN ولذلك فلن تبقي البعثة بنهاية السنة المالية إلا على الحد الأدنى من قدرات الرصد في البلديات مما قد يحد من قدرتها بالتالي في تأمين الضوابط الإدارية وتحقيق الإنصاف فيما بين الأعراق على مستوى البلديات.
    OIOS has made a number of other more detailed recommendations that are aimed at strengthening management controls at the operational level. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات الأخرى بمزيد من التفصيل سعيا إلى تعزيز الضوابط الإدارية على المستوى التشغيلي.
    Given the drawdown phase of the Mission and as a prelude to preparation for downsizing, the management controls that are in place allow for the rationalization of the staffing of the Office of the Chief and the Integrated Support Services as a whole. UN ونظرا لبدء مرحلة تخفيض قوام البعثة تمهيدا لتقليص حجمها، فإن الضوابط الإدارية النافذة ستسمح بترشيد التوظيف في مكتب الرئيس وترشيد الخدمات المتكاملة ككل.
    16. To address the weaknesses highlighted, OIOS had issued three recommendations aimed at clarifying the best value for money principle and at strengthening management controls in the Procurement Division. UN 16 - ومضت قائلة إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أصدر، لمعالجة مواطن الضعف التي أبرزت، ثلاث توصيات ترمي إلى توضيح مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وإلى تعزيز الضوابط الإدارية في شعبة المشتريات.
    Change management controls were effective in disseminating guidance and information materials on key elements of the reform to staff. UN وكانت ضوابط إدارة التغيير فعالة في نشر الإرشادات والمواد الإعلامية بين الموظفين بشأن عناصر الإصلاح الرئيسية.
    Strengthen management controls in the field through reviewing its guidance available to country offices or through training on asset management. UN تعزيز ضوابط إدارة الأصول في الميدان من خلال استعراض توجيهاته المتاحة للمكاتب القطرية أو من خلال التدريب على إدارة الأصول.
    The delay in the closure of projects reflects poor project management controls and results in surplus funds not being returned to donors in a timely manner or the write-offs, where necessary, not being determined and followed up in a timely manner. UN ويمثِّل التأخير في إقفال المشاريع سوء ضوابط إدارة المشاريع، كما يؤدّي إلى عدم إعادة الأموال الفائضة إلى المانحين في الوقت المناسب، أو أن عمليات الشطب التي تتم عند الاقتضاء لن تكون موضعاً للحسم والمتابعة في الوقت المناسب.
    117. The Board has in previous reports emphasized the need to improve asset management controls at UNDP. UN 117 - أكد المجلس في تقارير سابقة على ضرورة تحسين ضوابط إدارة الأصول في البرنامج الإنمائي.
    The objective of the high-level overview was to ascertain the level of assurance obtainable from overall information technology management controls around the financial systems. UN وكان الهدف من الاستعراض الرفيع المستوى هو التحقق من مستوى الضمان الذي يمكن الحصول عليه من ضوابط إدارة تكنولوجيا المعلومات بشكل عام بشأن النظم المالية.
    24. The Board noted some significant weaknesses in financial management controls at field offices. UN 24 - لاحظ المجلس بعض نقاط الضعف الهامة في ضوابط الإدارة المالية في المكاتب الميدانية.
    22. Many delegations welcomed UNHCR's efforts to develop mechanisms to minimize the risks of fraud in resettlement processing and improve management controls. UN 22- ورحبت وفود عديدة بجهود المفوضية الرامية إلى وضع آليات للتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر الغش في تنفيذ عملية إعادة التوطين، وإلى تحسين ضوابط الإدارة.
    3. Financial management controls on projects UN 3 - ضوابط الإدارة المالية على المشاريع
    The Deputy Executive Director reiterated the Fund's commitment to national execution and assured the Executive Board that internal management controls were in place as UNFPA moved forward. UN وأكدت نائبة المدير التنفيذي مجددا على التزام الصندوق بالتنفيذ على الصعيد الوطني وأكّدت للمجلس التنفيذي على وجود ضوابط إدارية داخلية قائمة تحكم الصندوق لدى مضيّه قدما.
    Strengthen asset management controls in the field either (a) through reviewing its guidance available to country offices; or (b) through training on asset management. UN تعزيز الضوابط المفروضة على إدارة الأصول في الميدان إما: (أ) من خلال استعراض صندوق السكان توجيهاته المتوافرة في المكاتب القطرية؛ أو (ب) من خلال التدريب على إدارة الأصول.
    The decline in the proportion of registered refugees eligible for special hardship assistance partly reflected tighter management controls introduced by UNRWA in early 1994. UN والانخفاض في نسبة اللاجئين المسجﱠلين المستحقﱢين لمساعدات العسر الشديد، يعكس جزئياً ضوابط التنظيم الاداري اﻷكثر تشدﱡداً، التي استحدثتها اﻷونروا في مطلع عام ١٩٩٤.
    :: Visited several national offices in the region to assist them in establishing proper accounting systems and internal management controls UN :: زار عدة مكاتب وطنية في المنطقة لمساعدتها في إنشاء نظم محاسبية وضوابط إدارية داخلية سليمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more