"management levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات الإدارة
        
    • المستويات الإدارية
        
    • مستوى الإدارة
        
    • المناصب الإدارية
        
    • الرتب الإدارية
        
    • مستويات إدارة
        
    • رتب الإدارة
        
    • المستويات العليا للإدارة
        
    • مستويات إدارية
        
    • مستويي الإدارة
        
    • على مستويات اﻹدارة
        
    A revitalized Evaluation Committee, including representation from the highest management levels, has been put in place. UN وأُنشئت لجنة تقييم أعيد تنشيطها، تضم ممثلين من أعلى مستويات الإدارة.
    In the private universities there is a similar lack of balance between men and women at the highest management levels. UN ويوجد في الجامعات الخاصة نقص مماثل في التوازن بين الرجل والمرأة في أعلى مستويات الإدارة.
    In addition to strengthening the military capacities, it was necessary to improve regional representation at higher management levels. UN وأضاف أن تعزيز القدرات العسكرية يتطلب تحسين التمثيل الإقليمي على مستويات الإدارة العليا.
    Addressing this level of new vacancies in a timely manner, while maintaining a focus on core programmatic responsibilities, has been a challenge at all management levels. UN وكانت معالجة هذا المستوى من الشواغر الجديدة أولا بأول مع مواصلة التركيز على المسؤليات البرنامجية الأساسية تشكل أحد التحديات على جميع المستويات الإدارية.
    Investing in `the pipeline'as a whole is essential for the advancement of women to the highest management levels. UN والاستثمار في ' إعداد المرأة` بوجه عام أمر أساسي لتقدمها لكي تشغل أعلى المستويات الإدارية.
    Mandatory training has been introduced in some entities and training for different themes and different categories of staff, including management levels, has also been established. UN وقامت بعض الكيانات بتطبيق التدريب الإلزامي، كما يجري التدريب على موضوعات مختلفة ولفئات مختلفة من الموظفين، بما في ذلك على مستوى الإدارة.
    The aim is to be to benefit career development among women and to give support to women who choose to advance to various management levels. UN ويتمثل الهدف في هذا السياق في إفادة التطوير الوظيفي للنساء وإيلاء الدعم لمن تختار منهن الترقي إلى شتى مستويات الإدارة.
    Changes in key personnel at the middle and top management levels have been a common response to inadequate performance in terms of reform. UN وكانت التغييرات التي طالت الموظفين الرئيسيين في مستويات الإدارة المتوسطة والعليا رداً مشتركاً على قصور الأداء في مجال الإصلاحات.
    13. The draft report was submitted for debate and discussion at senior management levels in governmental processes. UN 13- وقدم مشروع التقرير للمناقشة والحوار على مستويات الإدارة العليا في العمليات الحكومية.
    The Ministry of Agriculture amended its recruitment policy to ensure that 25 per cent of all newly recruited staff at middle and senior management levels are women. UN إذ عدلت وزارة الزراعة سياسة التوظيف فيها لكفالة أن تكون نسبة 25 في المائة من جميع الموظفين المستقدمين حديثا في مستويات الإدارة المتوسطة والعليا من النساء.
    The misuse of the promotion system has resulted in a top-heavy organization that lacks critical capacities at the middle and lower management levels. UN وأدى سوء استخدام نظام الترقيات إلى تنظيم مثقل في المستويات العليا يفتقر إلى الطاقات ذات الأهمية الحاسمة على مستويات الإدارة الوسطى والدنيا.
    The under-representation of women at top management levels and in key positions is also a marked feature of Tables 7.8 and 7.9. UN ويعتبر التمثيل الناقص للمرأة في مستويات الإدارة العليا وفي المناصب الرئيسية أحد الملامح الرئيسية للجدولين 7-8 و 7-9.
    Speed, quality, accuracy and delegation of decision taking to lower management levels are common nowadays in international trade and transport industries. UN حيث أصبحت السرعة والجودة والدقة وتفويض صلاحية اتخاذ القرارات إلى مستويات الإدارة الأدنى من الأشياء المألوفة اليوم في التجارة الدولية وصناعة النقل.
    Selection of their leaders should follow the principles of transparency and merit, and the two institutions should take concrete measures to increase the numbers of staff from developing countries, especially at the middle and senior management levels. UN وينبغي في اختيار رئاستيهما اتباع مبادئ الشفافية والجدارة، وينبغي أن تتخذ المؤسستان تدابير ملموسة لزيادة أعداد الموظفين من البلدان النامية، وخصوصاً في مستويات الإدارة الوسطى والعليا.
    There are also more minority employees in management levels, reaching approximately 19 per cent overall. UN هناك أيضا مزيد من موظفي الأقليات في المستويات الإدارية بحيث بلغ عددهم زهاء 19 في المائة عامة.
    However, this falls to only 1.3 per cent at management levels. UN بيد أن هذا الرقم ينخفض إلى 1.3 في المائة فقط على المستويات الإدارية.
    Mandatory training has been introduced in some entities for all categories of staff, including at management levels. UN واستُحدث التدريب الإلزامي في بعض الكيانات لفائدة كل فئات الموظفين، بما في ذلك في المستويات الإدارية.
    Implementation of the workforce planning system should entail the installation of a robust monitoring system to ensure accountability for planning and performance, especially at senior management levels, and to effectively monitor the delegation of human resources authority. UN وأفادت أن تنفيذ نظام تخطيط القوة العاملة يقتضي بالضرورة إنشاء نظام قوي للرصد يكفل المساءلة عن التخطيط والأداء، وبخاصة في مستوى الإدارة العليا، والرصد الفعال لتفويض السلطة في مجال الموارد البشرية.
    (iii) Increased number of nationals from unrepresented and underrepresented Member States, including developing countries, in the Secretariat, especially at senior management levels UN ' 3` زيادة عدد الموظفين الوطنيين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك البلدان النامية، في الأمانة العامة، ولا سيما في المناصب الإدارية العليا
    UNEP's first workshop on streamlining gender was held in August 1999 with the participation of professional staff, including at senior management levels. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أول حلقة عمل له حول تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في آب/أغسطس 1999، شارك فيها موظفو الفئة الفنية، بمن فيهم موظفو الرتب الإدارية العليا.
    (a) Within branches and at the ODCCP management levels UN (أ) داخل الفروع وعلى مستويات إدارة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    There is still underrepresentation of women at senior management levels. UN لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في رتب الإدارة العليا.
    In order to successfully establish an offshore service centre, it is crucial to have dynamic leadership at the top and to create ownership among critical management levels. UN 84- من الأمور الجوهرية، لنجاح إنشاء مركز خدمات في الخارج، توفر قيادة دينامية على مستوى القمة وخلق إحساس بالملكية فيما بين المستويات العليا للإدارة.
    However, some countries of the region pointed out that women cartographers, in substantial numbers, had attained middle management levels. UN غير أن بعض البلدان أشارت الى أن رسامات الخرائط من النساء قد بلغن مستويات إدارية متوسطة بأعداد كبيرة.
    This remains an area where more efforts are needed, in particular at the middle and senior management levels. UN وما زال هذا المجال يحتاج إلى مزيد من الجهود، ولا سيما في مستويي الإدارة الوسطى والعليا.
    Several delegations pointed out that the commitment to gender mainstreaming at senior management levels was critical. UN ٣٠٤ - وأشارت عدة وفود إلى أن الالتزام بدمج قضايا نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على مستويات اﻹدارة العليا أمر حيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more