"management of programmes" - Translation from English to Arabic

    • إدارة البرامج
        
    • ادارة البرامج
        
    • بإدارة البرامج
        
    • وإدارة البرامج
        
    • لإدارة البرامج
        
    • ﻹدارة المشاريع التي
        
    Improvements in the management of programmes as a result of management consulting services provided to the departments. UN إدخال تحسينات في إدارة البرامج كنتيجة لخدمات المشورة الادارية المقدمة للإدارات.
    The programme provides for the engagement of civil society as a partner in the management of programmes to protect women and children. UN ويحدد البرنامج المجتمع المدني شريكا يتيح إدارة البرامج الرامية إلى حماية النساء والأطفال بصورة أفضل.
    UNFPA was committed to NEX and to assisting countries in enhancing effective management of programmes. UN وذكر أن الصندوق ملتزم بالتنفيذ الوطني وبمساعدة البلدان على تعزيز إدارة البرامج بفعالية.
    Such changes have led not only to more expeditious approval of operational budgets, but also to greater flexibility in the management of programmes. UN وأدت هذه التغييرات ليس فقط إلى موافقة أسرع على الميزانيات التشغيلية، بل وإلى مرونة أكبر في ادارة البرامج.
    In particular, the remarks on the management of programmes and projects served as a basis for verifications made by the Board during its field visits in Kenya, Malaysia and the Syrian Arab Republic. UN وبوجه خاص، شكّلت هذه الملاحظات المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع أساسا لعمليات التدقيق التي قام بها المجلس خلال زياراته الميدانية إلى الجمهورية العربية السورية وكينيا وماليزيا.
    Line ministries and departments are responsible for implementation and management of programmes. UN والوزارات والإدارات التنفيذية في مختلف الاختصاصات مسؤولة عن تنفيذ وإدارة البرامج.
    Although regulations, rules, procedures and guidelines are in place for implementing a results-based approach for the preparation of planning and budgeting instruments, the Secretary-General agrees that the actual practice of results-based management of programmes and staff has been inadequate. UN رغم أن اللوائح والقواعد والإجراءات والمبادئ التوجيهية معمول بها بغرض تنفيذ نهج قائم على النتائج من أجل إعداد صكوك التخطيط والميزنة، يوافق الأمين العام على أن الممارسة الفعلية لإدارة البرامج والموظفين القائمة على النتائج كانت غير ملائمة.
    UNFPA was committed to NEX and to assisting countries in enhancing effective management of programmes. UN وذكر أن الصندوق ملتزم بالتنفيذ الوطني وبمساعدة البلدان على تعزيز إدارة البرامج بفعالية.
    Such changes have led not only to more expeditious approval of operational budgets, but also to greater flexibility in the management of programmes. UN وهذه التغييرات لم تؤد فحسب إلى تعجيل الموافقة على الميزانيات التنفيذية، بل أدت أيضا الى زيادة المرونة في إدارة البرامج.
    Improving the quality of services has become a major concern in the management of programmes. UN ٣٢٩ - وأصبح تحسين نوعية الخدمات شاغلا رئيسيا في إدارة البرامج.
    Improving the quality of services has become a major concern in the management of programmes. UN ٣٢٩ - وأصبح تحسين نوعية الخدمات شاغلا رئيسيا في إدارة البرامج.
    10. The Board's examination has revealed a number of areas where there is scope for improvement in the management of programmes and projects. UN ١٠ - كشف الفحص الذي أجراه المجلس عن عدد من المجالات التي يوجد فيها متسع للتحسين في إدارة البرامج والمشاريع.
    This type of successful collaboration relies on IT for effective management of programmes and financial and human resources, as well as for the dissemination and use of programme information and know-how. UN وهذا النوع من التعاون الناجح يعتمد على تكنولوجيا المعلومات لتحقيق الفعالية في إدارة البرامج والموارد المالية والبشرية، ولنشر المعلومات والمعارف المتعلقة بالبرامج واﻹفادة منها.
    Although the incidence of legal difficulties decreased, it is considered that further improvements are needed in the management of programmes and legal support provided to better protect the interests of the Organization. UN وعلى الرغم من أن تأثير الصعوبات القانونية قد قل فإن من الضروري إجراء المزيد من التحسينات في إدارة البرامج وتقديم الدعم القانوني لتحسين حماية مصالح المنظمة.
    In reports to their oversight committees, clients indicated that they regarded change management services as being integral to their reform efforts, thus demonstrating improvements in the management of programmes. UN وفي التقارير المقدمة من العملاء إلى لجان الرقابة الخاصة بهم، أوضح العملاء أنهم ينظرون إلى خدمات إدارة التغيير باعتبارها جزءا أساسيا من جهودهم الإصلاحية، مما يدل على حدوث تحسينات في إدارة البرامج.
    In that context, the Office had recently issued a comprehensive management control framework for the management of programmes and projects and terms of reference for the newly established project approval committees. UN وفي هذا السياق، أصدر المكتب في الآونة الأخيرة إطارا شاملا للمراقبة الادارية يتناول إدارة البرامج والمشاريع، واختصاصات اللجان المنشئة حديثا بشأن الموافقة على المشاريع.
    If that sum was made available, the Organization would be able to begin updating, improving and standardizing its management systems to meet the demands it faced and to ensure full accountability for the management of programmes and financial and human resources. UN فإذا تم توفير ذلك المبلغ، سوف تكون المنظمة في وضع يسمح لها بالشروع في استكمال وتحسين وتوحيد نظمها للإدارة لتلبية الطلبات التي تواجهها وكفالة المساءلة التامة في مجال إدارة البرامج والموارد المالية والبشرية.
    Improvement of the management of programmes and activities was fundamental to the quest for effectiveness. UN ورأى أن مسألة تحسين ادارة البرامج واﻷنشطة أمر أساسي بالنسبة الى تحقيق الفعالية.
    The new system is expected to lead to greater efficiency in the management of programmes and projects, as well as the Organization's ability to report on various activities. UN ومن المتوقع أن يؤدي النظام الجديد الى زيادة الكفاءة في ادارة البرامج والمشاريع، وفي قدرة المنظمة على اعداد التقارير عن مختلف الأنشطة.
    In particular, the remarks on the management of programmes and projects served as a basis for verifications made by the Board during its field visits in Kenya, Malaysia and the Syrian Arab Republic. UN وبوجه خاص، شكّلت هذه الملاحظات المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع أساسا لعمليات التدقيق التي قام بها المجلس خلال زياراته الميدانية إلى الجمهورية العربية السورية وكينيا وماليزيا.
    The FIM project comprises a group of sub-projects relating mainly to the management of programmes by country offices and headquarters; its major component project is the field office financial information management system. UN ويشتمل مشروع إدارة المعلومات المالية على مجموعة من المشاريع الفرعية التي تتصل أساسا بإدارة البرامج عن طريق المكاتب القطرية والمقر؛ والمشروع الذي يشكل العنصر الرئيسي لمشروع إدارة المعلومات المالية هو نظام إدارة المعلومات المالية للمكاتب الميدانية.
    Another issue is developing strategic partnerships for the delivery and management of programmes and projects. UN وثمة مسألة أخرى هي تطوير شراكات استراتيجية لإنجاز وإدارة البرامج والمشاريع.
    Although regulations, rules, procedures and guidelines are in place for implementing a results-based approach for the preparation of planning and budgeting instruments, the Secretary-General agrees that the actual practice of results-based management of programmes and staff has been inadequate. UN ورغم أن اللوائح والقواعد والإجراءات والمبادئ التوجيهية معمول بها بغرض تنفيذ نهج قائم على النتائج من أجل إعداد صكوك التخطيط والميزنة، يوافق الأمين العام على أن الممارسة الفعلية لإدارة البرامج والموظفين القائمة على النتائج تتم بصورة غير ملائمة.
    97. Morocco has a wide range of private sector developers as well as cooperative societies and informal entrepreneurs in the housing sector and, in recent years, the Government has focused on the upgrading and regularization of the informal settlements, developing new techniques of management of programmes initiated by public agencies in the housing sector and further mobilization of the private sector. UN ٧٩ - توجد لدى المغرب مجموعة واسعة من منفذي المشاريع العمرانية بالقطاع الخاص إلى جانب الجمعيات التعاونية والمقاولين غير الرسميين في قطاع اﻹسكان، وقد ركزت الحكومة في السنوات اﻷخيرة على رفع مستوى المستوطنات غير النظامية وجعلها مطابقة للقانون وتطوير تقنيات جديدة ﻹدارة المشاريع التي تبادر بتنفيذها الادارات العامة في قطاع اﻹسكان وزيادة تعبئة القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more