The Working Group therefore recommended that the management of the Tribunal does all it can to retain the Tribunal's experienced staff. | UN | ولذلك أوصى الفريق العامل بأن تبذل إدارة المحكمة كل ما في وسعها للاحتفاظ بموظفي المحكمة ذوي الخبرة. |
However, in practice, the President holds regular meetings with the Registrar and the Prosecutor to coordinate management of the Tribunal. | UN | ومع ذلك، يعقد الرئيس، في الممارسة العملية، اجتماعات منتظمة مع المسجل والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة. |
The management of the Tribunal is attempting to reduce this rate expeditiously. | UN | وتحاول إدارة المحكمة تقليص هذا المعدل على وجه السرعة. |
The management of the Tribunal inexplicably turned down the invitation of the Government of Rwanda. | UN | ولكن إدارة المحكمة رفضت الدعوة التي وجهتها إليها حكومة رواندا، الأمر الذي يتعذر تفسيره. |
Regular meetings are held between the President, the Registrar and the Prosecutor to coordinate management of the Tribunal. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس القلم والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة. |
In reviewing the records of the Tribunal, the Office became aware of serious operational deficiencies in the management of the Tribunal. | UN | وبصدد استعراض سجلات المحكمة، تبيﱠن للمكتب وجود أوجه خطيرة من الخلل التشغيلي في إدارة المحكمة. |
In order to ensure the efficient management of the Tribunal, one must be certain that an ad litem judge appointed to a trial will be available until completion of that trial. | UN | وحرصاً على كفالة إدارة المحكمة على نحو كفؤ، يجب التيقن من أن القاضي المخصص الذي يكلف بالمحاكمة سيظل رهن الإشارة إلى حين إتمام تلك المحاكمة. |
He also noted that the future management of the Tribunal should be more demanding and transparent and that its evolution in terms of spending should proceed at a controlled rate. | UN | ولاحظ أيضا أن إدارة المحكمة ستحتاج في المستقبل إلى مطالب كثيرة ودرجة عالية من الشفافية. وأن نموها من ناحية اﻹنفاق لا بد أن يسير بمعدلات منضبطة. |
Unfortunately, the management of the Tribunal has always hidden behind the facade of the independence of the Tribunal to avoid discussion of many critical and legitimate concerns, equally shared by the international community, which the people of Rwanda have on the functioning of the Tribunal. | UN | وللأسـف، تستــرت إدارة المحكمة دوما وراء واجهـة استقلال المحكمة لتتفادى مناقشة كثير من دواعـي القلق المشروعة والبالغة الأهمية التي ساورت شعب رواندا، والتي شاركها المجتمع الدولي على حـد سواء. |
Some of the management of the Tribunal have separately indicated to the Government of Rwanda that blame for the failure to have the dialogue lies with their colleagues within the management of the Tribunal. | UN | وقد أفاد بعض أعضاء إدارة المحكمة حكومة رواندا من جانبهم أن لائمـة عدم إجراء الحوار تقع على زملائهم في إدارة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
In reviews of the records of the Tribunal and interviews of present and former staff members, both United Nations-assigned and seconded, OIOS became aware of serious operational deficiencies in the management of the Tribunal. | UN | وتبين للمكتب، في مراجعته لسجلات المحكمة ومقابلاته مع الموظفين الحاليين والسابقين، المنتدبين من اﻷمم المتحدة والمعارين على السواء، وجود أوجه قصور تشغيلية خطيرة في إدارة المحكمة. |
172. The Administration informed the Board that the key positions had been filled with qualified staff; necessary action had been taken to ensure that the management of the Tribunal acted in conformity with the established rules and procedures in human resource management. | UN | ١٧٢ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن المناصب الرئيسية قد شغلت بموظفين مؤهلين، وأن اﻹجراءات اللازمة قد اتخذت لضمان تصرف إدارة المحكمة طبقا للقواعد واﻹجراءات المقررة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
6. The European Union welcomed the inspection of the International Criminal Tribunal for Rwanda carried out by the Office of Internal Oversight Services, which had identified serious operational deficiencies in the management of the Tribunal. | UN | ٦ - وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بالتفتيش الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية للمحكمة الجنائية الدولية في رواندا والذي حدد وجود أوجه قصور تشغيلية جسيمة في إدارة المحكمة. |
In addition, all recommendations contained in the second report of the Office of Internal Oversight Services on the Tribunal, dated 6 February 1998, addressed to and implementable by the management of the Tribunal, have been implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نفذت جميع التوصيات الواردة في التقرير الثاني لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المحكمة، المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، والموجهة بقصد التنفيذ إلى إدارة المحكمة. |
The Government of Rwanda renewed its call for dialogue with the management of the Tribunal in meetings with the President of the Tribunal in Arusha in May 2002 and with the Prosecutor and the Registrar in Kigali at the end of June 2002. | UN | وقد جددت حكومة رواندا دعوتها إلى إجراء حوار مع إدارة المحكمة في الاجتماعات التي عقدت مع رئيس المحكمة في أروشا في أيار/مايو 2002 ومع أمين السجل والمدعـي العام في كيغالي في نهاية حزيران/يونيه 2002. |
The Government of Rwanda took the initiative to invite the leadership of the Tribunal to Rwanda to discuss outstanding problems when it became apparent that the management of the Tribunal only wanted a propaganda visit by representatives of the Government of Rwanda and were not ready for substantive dialogue to address issues of concern to Rwanda. | UN | وقد بادرت حكومة رواندا بدعوة رئـاسة المحكمة للقدوم إلى رواندا لمناقشة المشاكل المعلقة عندما بات واضحا أن إدارة المحكمة لا ترغب سوى في زيارة دعائية يقوم بها ممثلو حكومة رواندا وليست مستعدة لإجراء حوار موضوعي لأجل معالجة المسائل التي تشغل رواندا. |
It is worth recalling that, at the request of the management of the Tribunal, the Office of Legal Affairs at Headquarters provided, by a letter dated 22 May 2000, the following advice regarding the custody of the archives of the Tribunal following its eventual wind-up: | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بناء على طلب إدارة المحكمة قدم مكتب الشؤون القانونية في المقر، في رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2000، الفتوى التالية فيما يتصل بحيازة محفوظات المحكمة بعد أن تؤول أعمالها إلى نهايتها: |
The Office became aware of serious operational and financial deficiencies and administrative shortcomings in the management of the Tribunal, which had developed virtually since inception and continued through November 1996. | UN | وقد أدرك المكتب أن هناك في إدارة المحكمة أوجه قصور تشغيلية ومالية خطيرة ونقائص إدارية بدأت منذ إنشائها تقريبا وظلت قائمة إلى غاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
54. The report (A/51/789, annex) categorically identified the numerous operational deficiencies of substantial nature in the management of the Tribunal, from its inception through the time of the investigation. | UN | ٥٤ - وحدد التقرير )A/51/789، المرفق( تحديدا قاطعا جوانب القصور التشغيلية المتعددة ذات الطابع الجوهري في إدارة المحكمة منذ إنشائها ولغاية انتهاء التحقيق. |
The failure of the management of the Tribunal to reach an internal consensus as to how the debate with the Government of Rwanda should proceed led to the proposal to have an independent third party in the person of Ambassador Pierre Prosper, United States Ambassador-at-Large for War Crimes Issues, facilitate discussion between Rwanda and the Tribunal, a proposal which was at the time warmly endorsed and adopted by the President of the Tribunal. | UN | إن عدم توصل إدارة المحكمة إلى توافق آراء داخلها حول كيفية مباشرة المناقشة مع حكومة رواندا أدى إلى اقتراح الاستعانة بطرف ثالث مستقل في شخص السفير بيير بروسبـر، سفير الولايات المتحدة المتجـول المعني بمسائل جرائم الحرب، ليـُـيسـِّـر المناقشات بين رواندا والمحكمة، وهو اقتـراح أيده رئيس المحكمة في ذلك الوقت بحرارة وأخـذ بــه. |