"management practices and" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الإدارية
        
    • ممارسات الإدارة
        
    • ممارسات إدارة
        
    • وممارسات إدارة
        
    • بممارسات الإدارة
        
    • وممارسات الإدارة
        
    • ممارسات إدارية
        
    • ممارساتها الإدارية
        
    • والممارسات الإدارية
        
    management practices and business processes were also found to be in need of extensive reform and updating. UN ووُجد أيضا أن الممارسات الإدارية والعمليات التجارية تحتاج إلى عمليات إصلاح وتحديث مكثفة.
    It complements the efforts of the Department to improve management practices and strengthen accountability. UN ويكمّل هذا التقييم الجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الممارسات الإدارية وتعزيز المساءلة.
    In response, the entity governments committed themselves to implementing reforms aimed at improving management practices and eliminating endemic corruption in the sector. UN وللتصدي لذلك، التزمت حكومتا الكيانين بأن تنفذ إصلاحات ترمي إلى تحسين ممارسات الإدارة وتقضي على الفساد المتأصل في هذا القطاع.
    It complements the efforts of the Department of Management to improve management practices and strengthen accountability. UN وهو يكمِّل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة.
    ▸ research on improved soil management practices and the link between soils and greenhouse gas emissions ¶¶ UN ◂ إجراء بحوث بشأن تحسين ممارسات إدارة التربة والصلة بين التربة وانبعاثات غازات الدفيئة ¶¶
    These lie in the causal nexus between population increase, limited land resources, land shortage, poverty, non-sustainable land management practices and land degradation. UN وتكمن هذه العوامل في العلاقة السببية بين الزيادة السكانية، ومحدودية الموارد من اﻷراضي، وعدم كفاية اﻷراضي، والفقر، وممارسات إدارة اﻷراضي غير المستدامة، وتدهور اﻷراضي.
    Management systems require a sophisticated understanding of the institutional dimensions of management practices and of decision processes that must be coordinated across variable spatial, temporal and hierarchical scales. UN فنظم الإدارة تتطلب مستوى رفيعا من الفهم للأبعاد المؤسسية المتعلقة بممارسات الإدارة وبعمليات اتخاذ القرار، التي يجب تنسيقها على مختلف مستويات المكان والزمان والتسلسل الهرمي.
    Objective: To enhance implementation of environmental policies, legislation and management practices and to mitigate the impact of emergencies and post-conflict situations on the environment and sustainable development UN الهدف: لتشجيع تنفيذ السياسات البيئية العامة، والتشريعات وممارسات الإدارة وللتخفيف من التأثيرات البيئية الناجمة عن حالات الطوارئ والأوضاع فيما بعد الصراعات بالنسبة للتنمية المستدامة
    Where settled, such jurisprudence helps to shape administrative and management practices and should have a positive influence on the conduct of staff and managers. UN وحيثما كانت تلك السوابق راسخة، فإنها تساعد في تشكيل الممارسات الإدارية والتنظيمية ويُنتظر أن يكون لها تأثير إيجابي على سلوك الموظفين والمديرين.
    Adaptive management practices and feedback loops should be designed into polices in order to enable course adjustments. UN وينبغي تصميم الممارسات الإدارية التكييفية وآليات إبداء الرأي في شكل سياسات تيسيرا لتعديل المسار.
    These incentives should be tailored to the management practices and culture of the organization. UN وينبغي لهذه الحوافز أن تكون متماشية مع الممارسات الإدارية والثقافة السائدة في المنظمة.
    The adoption of IPSAS is a United Nations system-wide initiative in the context of the reform of United Nations management practices and the improvement of transparency and accountability. UN ويشكل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مبادرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في سياق إصلاح الممارسات الإدارية للأمم المتحدة وتحسين الشفافية والمساءلة.
    Procedures and practices for integrating environmental and social considerations into management practices and support systems for operations, premises, travel, procurement, and use of information technology which contributes to sustainable development. UN الإجراءات والممارسات لدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية ونظم الدعم للعمليات والمباني والسفر والشراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات التي تساهم في التنمية المستدامة.
    To that end, the Office will monitor, evaluate and report on current management practices and develop and implement new or revised management policies and reforms. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يضطلع المكتب برصد الممارسات الإدارية الراهنة وتقييمها وتقديم التقارير بشأنها وصوغ وتنفيذ سياسات وإصلاحات إدارية جديدة أو تنقيح السياسات القائمة.
    It complements the efforts of the Department of Management to improve management practices and strengthen accountability. UN وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة.
    It complements the efforts of the Department of Management to improve management practices and strengthen accountability. UN وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة.
    In developed countries, efforts are most needed at the retail and consumer end, owing in part to management practices and consumption habits. UN وثمة حاجة ماسة في البلدان المتقدمة النمو إلى بذل جهود في نهاية سلسلة تجارة التجزئة والاستهلاك، جزئيا بسبب ممارسات الإدارة والعادات الاستهلاكية.
    Key areas for publicly funded research investments are crop management practices and agroforestry, implemented through a landscape approach. UN والمجالان الرئيسيان لاستثمارات البحوث الممولة من القطاع العام هما ممارسات إدارة المحاصيل والحراجة الزراعية، اللذان ينفذان من خلال نهج المساحات الطبيعية.
    Consequently, the paper calls for public administration and leadership to adopt risk management practices and to develop appropriate capacities in public administration to measure and manage risk. UN وبناء على ذلك، فإن هذه الورقة تدعو القيادة والإدارة العامة إلى اعتماد ممارسات إدارة المخاطر وإلى تطوير القدرات الملائمة في مجال الإدارة العامة على قياس المخاطر وإدارتها.
    Alternative models based on sustainable land, soil and water management practices and agricultural techniques could still make possible significant yield improvements. UN لكن ثمة نماذج بديلة قائمة على ممارسات إدارة الأرض والتربة والمياه على نحو مستدام واعتماد تقنيات زراعية مستدامة، من شأنها أن تمكن من تحسين الغلات بشكل كبير.
    This study will offer lessons for States Parties wishing to improve their information management practices and systems for the coordination, monitoring and evaluation of their victim assistance plans of action. UN وهذه الدراسة ستكون مفيدة بالنسبة للدول الأطراف الراغبة في تحسين نظم وممارسات إدارة المعلومات لديها من أجل تنسيق ورصد خطط عملها المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    While it has been active in investigating the scope of retrofitting work to be done, it has taken little action to implement the recommendations concerning management practices and the best use of existing infrastructure. UN وبالرغم من أنه نشط في استقصاء نطاق الأعمال المتعلقة بتعديل المباني، فإنه لم يتخذ إجراءات ذات شأن لتنفيذ التوصيات المتعلقة بممارسات الإدارة وأفضل استعمال للهياكل الأساسية القائمة.
    Partnerships with business and the financial sector will focus on changing their investment decisions to favour more resource efficient technologies, management practices and supply chains. UN وستركز الشراكات مع المشاريع التجارية والقطاع المالي على تغيير قرارات هذين القطاعين الاستثمارية لصالح التكنولوجيا وممارسات الإدارة وسلاسل الإمداد الأكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    Result: Improved oversight services through effective management practices and risk prevention UN النتيجة: تحسين خدمات الرقابة من خلال اتباع ممارسات إدارية فعَّالة ومنع المخاطر
    5. There is a need for the Secretariat to modernize its dated management practices and to develop a comprehensive accountability architecture encompassing and holding accountable all those who make key decisions for the Organization. UN 5 - وثمة حاجة إلى تحديث الأمانة العامة ممارساتها الإدارية المتقادمة ووضع هيكل مساءلة شامل يضم جميع صانعي القرارات الهامة في المنظمة ويسائلهم.
    The framework programmes will focus primarily on building the capacity of Governments, business and civil society to apply policies, management practices and voluntary measures to make the shift to sustainable consumption and production. UN وستركز برامج الإطار بشكل أساسي على بناء قدرات الحكومات والشركات التجارية والمجتمع المدني لتطبيق السياسات والممارسات الإدارية والتدابير الطوعية لإنجاز التحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more