"management practices of" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الإدارية
        
    • ممارسات إدارة
        
    • ممارسات اﻹدارة
        
    • لممارسات الإدارة
        
    • ممارسات إدارية
        
    • وممارسات إدارة
        
    We are particularly pleased with the proposal to set up a Division of Common Services, which to our mind would help in guaranteeing effective and efficient management practices of the Court. UN وقد سرنا للغاية اقتراح إنشاء شعبة للخدمات المشتركة نرى أنها ستعمل على ضمان الممارسات الإدارية الفعالة والكفؤة للمحكمة.
    The framework will enhance the governance and management practices of the Secretariat, strengthen the focus on objectives and increase effectiveness in achieving the defined objectives and mandates given by Member States. UN وسيعزِّز هذا الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ وسيزيد من التركيز على الأهداف ويعزز فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة والولايات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    The framework will enhance the governance and management practices of the Secretariat; strengthen the focus on objectives and increase effectiveness in achieving the defined objectives and mandates given by Member States. UN وسيعزز الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ وسيزيد من التركيز على الأهداف ويعزز فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة والولايات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    The operational difficulties of implementation can and should be addressed through better control and monitoring practices within the human resources management practices of the organizations. UN أما صعوبات التنفيذ العملية فيمكن وينبغي التصدي لها من خلال تحسين ممارسات الرقابة والرصد في إطار ممارسات إدارة الموارد البشرية في المنظمات.
    The operational difficulties of implementation can and should be addressed through better control and monitoring practices within the human resources management practices of the organizations. UN أما صعوبات التنفيذ العملية فيمكن وينبغي التصدي لها من خلال تحسين ممارسات الرقابة والرصد في إطار ممارسات إدارة الموارد البشرية في المنظمات.
    The Working Group noted that the financial services industry was gaining in importance in the environmental management practices of its business clients. UN ولاحظ الفريق العامل أن أهمية صناعة الخدمات المالية آخذة في التزايد في سياق ممارسات اﻹدارة البيئية التي يتبعها زبائنها التجاريون.
    85. The codification and personalization strategies in KM help to frame the management practices of the organization as a whole.4 UN 85- وتساعد آليات التدوين وإضفاء الطابع الشخصي في مجال إدارة المعارف على تحديد إطار لممارسات الإدارة في المنظمة ككل.
    The Plan of Action reflects the broad-based consensus on the key bottlenecks, encompassing areas with great potential for adopting harmonized management practices of the highest global standards. UN وتجسد خطة العمل توافق آراء واسع النطاق بشأن العقبات الرئيسية، التي تشمل مجالات ذات إمكانات كبيرة لاعتماد ممارسات إدارية متسقة بما يتماشى مع أعلى المعايير العالمية.
    Ironically, while scientific and commercial interest in the ecological knowledge and resource management practices of indigenous peoples is growing, the traditional knowledge of these peoples is under serious threat. UN ومن السخرية أنه بينما يتزايد الاهتمام العلمي والتجاري بالمعارف الإيكولوجية وممارسات إدارة الموارد التي تأخذ بها الشعوب الأصلية، فإن المعارف التقليدية لهذه الشعوب مهددة بخطر كبير.
    The framework will enhance the governance and management practices of the Secretariat; strengthen the focus on objectives and increase effectiveness in achieving the defined objectives and mandates given by Member States. UN وسيعزز الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ وسيزيد من التركيز على الأهداف ويعزز فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة والولايات التي وضعتها الدول الأعضاء.
    The framework will enhance the governance and management practices of the Secretariat; it will strengthen the focus on objectives and will increase effectiveness in achieving the defined objectives and mandates given by Member States. UN وسوف يعزز الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ بل سيعزز التركيز على الأهداف وسيزيد من فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف والولايات المحددة التي منحتها الدول الأعضاء.
    The Advisory Committee is of the opinion that the Secretariat and the senior staff in missions should ensure that the valuable contribution of Volunteers in any mission operation is given recognition in the management practices of the missions concerned. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يجب على الأمانة العامة وكبار مسؤولي البعثات كفالة الاعتراف في الممارسات الإدارية في أي بعثة من البعثات بالمساهمة القيمة للمتطوعين في عمل البعثات المعنية.
    Views were expressed in support of focusing the management practices of the Department of Management on accountability and for the proposals for investment in training and development of staff and in information and communications technology. UN وأيدت الآراء المعرب عنها تركيز الممارسات الإدارية في إدارة الشؤون الإدارية على المساءلة، كما تم تأييد الاقتراحات المقدمة للاستثمار في تدريب الموظفين وتطويرهم، وفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Views were expressed in support of focusing the management practices of the Department of Management on accountability and for the proposals for investment in training and development of staff and in information and communications technology. UN وأيدت الآراء المعرب عنها تركيز الممارسات الإدارية في إدارة الشؤون الإدارية على المساءلة، كما تم تأييد الاقتراحات المقدمة للاستثمار في تدريب الموظفين وتطويرهم، وفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    management practices of other United Nations system organizations have been taken into consideration for benchmarking purposes, and reference is made to the relevant JIU reports. UN وقد أُخذت بعين الاعتبار لأغراض معيارية، الممارسات الإدارية للمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، حيث يُشار إلى التقارير ذات الصلة التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة.
    The framework will enhance the governance and management practices of the Secretariat; it will strengthen the focus on objectives and will increase effectiveness in achieving the defined objectives and mandates given by Member States. UN وسوف يعزز الإطار الممارسات الإدارية والتنظيمية في الأمانة العامة؛ بل سيعزز التركيز على الأهداف وسيزيد من فعالية الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف والولايات المحددة التي منحتها الدول الأعضاء.
    Any trading nation in today's global market is forced to adjust to the trade management practices of its partner countries and, by implication, to the practices of the international logistics and transport industry. UN 37- وكل دولة تتعامل بالتجارة في السوق العالمية اليوم مضطرة إلى التكيُّف مع ممارسات إدارة التجارة المتبعة في البلدان الشريكة، وبالتالي مع ممارسات خدمات الإمداد والتموين وصناعة النقل الدولية.
    In March - April 2013, the Joint Inspection Unit conducted a 38-question survey on the records and archives management practices of 161 selected organizational units within the organizations and entities covered in this report. UN في الفترة الممتدة بين آذار/مارس ونيسان/أبريل 2013، أجرت وحدة التفتيش المشتركة مسحاً تضمن 38 سؤالاً حول ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات في 161 وحدة تنظيمية منتقاة داخل المنظمات والكيانات المشمولة بهذا التقرير.
    c. Reports on integrated management practices of ocean affairs requisite for the effective implementation of the Convention in order to realize optimal benefits under it; UN ج - تقارير عن ممارسات اﻹدارة المتكاملة لشؤون المحيطات الضرورية للتنفيذ الفعال للاتفاقية بهدف تحقيق أفضل الفوائد في إطارها؛
    The UNEP International Environmental Technology Centre (IETC) has developed a capacity-building strategy focusing on the design and implementation of pilot programmes with a regional and subregional scope which has contributed to improved environmental management practices of urban areas and freshwater resources. UN وأعد المركز الدولي لتكنولوجيا البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استراتيجية لبناء القدرات تركز على تصميم وتنفيذ برامج نموذجية ذات نطاق إقليمي ودون إقليمي أسهمت في تحسين ممارسات اﻹدارة البيئية للمناطق الحضرية ولموارد المياه العذبة.
    A second grant in this area was provided to conduct a comprehensive survey of the economic management practices of resource-rich States, with a focus on lessons learned in countries that have successfully transformed income from natural resources into sustained social and economic development. UN وقُدمت منحة ثانية في هذا لمجال لإجراء دراسة استقصائية شاملة لممارسات الإدارة الاقتصادية التي تتبعها الدول الغنية بالموارد، مع التركيز على الدروس المستفادة في البلدان التي نجحت في تحويل الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية إلى تنمية اجتماعية واقتصادية مطردة.
    The plan of action reflects broad-based consensus on key bottlenecks, encompassing areas with great potential for adopting harmonized management practices of the highest global standards. UN وتعكس خطة العمل توافق الآراء الواسع بشأن المختنقات الرئيسية، وتشمل مجالات تتيح فرصا كبيرة لاعتماد ممارسات إدارية متوائمة على أعلى المعايير العالمية.
    Within Europe, interest can be seen in the expanding research budget and output related to hazards and risk management practices of the European Commission's Directorate General Joint Research Centre. UN وفي أوروبا، يتجلى الاهتمام بهذا المجال في زيادة ميزانية ونتائج البحوث التي يقوم بها مركز البحوث المشتركة التابع للإدارة العامة للمفوضية الأوروبية، والتي تتعلق بالأخطار وممارسات إدارة المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more