"manager of" - Translation from English to Arabic

    • مدير
        
    • مديرة
        
    • مديرا
        
    • مديراً
        
    • كمدير
        
    • الجهة التي تدير
        
    • القائم على إدارة
        
    • يتولى إدارة
        
    • مُدير
        
    • كوكيل
        
    • ريفييرا
        
    • ومدير
        
    • المديرة في
        
    • الجهة التي تمول
        
    • الجهة القائمة بإدارة
        
    :: Dr. Khaldoun al-Wadi, manager of Zebdin medical centre UN :: د. خلدون الوادي، مدير مركز زبدين الطبي
    HSD informs the unit manager of the date that the staff member is able to return to full duty. UN وتقوم هذه الإدارة بإبلاغ مدير الوحدة بالتاريخ الذي يصبح عنده الموظف قادراً على العودة واستئناف واجباته بالكامل.
    In the latter case, nine are managers of agroindustrial complexes and one is a manager of the Holguín Enterprise Group. UN منها 9 مناصب مدير مجمع للصناعة الزراعية القائمة على قصب السكر، ومنصب مديرة مجموعة شركات في إقليم هولغين.
    The view that the man is the head of the family and the woman the manager of the household reflects this. UN وينعكس هذا في النظرة التي ترى أن الرجل هو رب اﻷسرة وأن المرأة هي مديرة البيت.
    This move established a more systematic reporting link by UNDP as manager of the resident coordinator system to CEB and the Secretary-General. UN وهذه الخطوة أنشأت صلة إبلاغ منهجية قوية تربط البرنامج الإنمائي، بوصفه مديرا لنظام المنسقين المقيمين، بمجلس الرؤساء التنفيذيين والأمين العام.
    He was the manager of a pine mushroom trading business in Sungchun-dong. UN وكان مديراً لشركة تجارية لبيع فطر الصنوبر في سوغشون - دونغ.
    Mr. Bernard Hoekman, Research manager of the International Trade Group in the Development Research Group, World Bank UN السيد بيرنَرد هوكمَن، مدير البحوث في فريق التجارة الدولية التابع لفريق البحوث الإنمائية، البنك الدولي
    So the Vice President was some kind of crisis manager of sorts? Open Subtitles لذا كان نائب الرئيس بعض النوع من مدير أزمة من نوع
    He's the floor manager of sector 16, women's plus sizes. Open Subtitles انه مدير الطابق في القطاع 16, ملابس النساء البدينات
    And, as manager of the team, I take full responsibility. Open Subtitles , و بصفتي مدير الفريق . أتحمّل كامل المسؤولية
    The view that the man is the head of the family and the woman the manager of the household reflects this. UN وينعكس هذا في النظرة التي ترى أن الرجل هو رب اﻷسرة وأن المرأة هي مديرة البيت.
    The manager of the school agreed that ideally different institutions should exist for child victims and for child delinquents. UN وأقـرت مديرة الاصلاحية بأنه يكون من اﻷمثل تواجد مؤسسات خاصة باﻷطفال الضحايا مختلفة عن المؤسسات المخصصة للجانحين اﻷحداث.
    Mrs Lin Lim, manager of the new Pro- UN والمتكلمة الرئيسية في الجلسة هي السيدة لين ليم مديرة البرنامج الجديد.
    u The Project manager of the Population and Family Life Education; UN :: مديرة المشروع المعني بالسكان وتثقيف الأسرة؛
    The United Nations Development Programme as manager of the resident UN البرنامج الإنمائي بوصفه مديرا لنظام المنسقين المقيمين
    Paragraph 10 indicates that the Executive Committee for Economic and Social Affairs increasingly serves as collective manager of the Account. UN وتبين الفقرة 10 أن اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعمل بشكل متزايد بوصفها مديرا عاما للحساب.
    So you've been the manager of this campus radio station for how long? Open Subtitles إذاً, لقدْ كنت مديراً لمحطة راديو الحرم هذه لكم من الوقت؟
    The United Nations Office for Project Services started its operations as trust fund manager of the Framework. UN وبدأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عملياته كمدير للصندوق الاستئماني لهذا الإطار المتكامل.
    The Department of Public Information, as manager of the web site, continues to assist other departments in making their content available in all languages. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام، باعتبارها الجهة التي تدير الموقع على شبكة الإنترنت، تقديم المساعدة إلى الإدارات الأخرى في توفير محتواها بكل اللغات.
    8. As the manager of the resident coordinator system at the country level and as chair of the UNDG mechanism, UNDP is strongly encouraging joint programming initiatives at the country level and among different partners, including the United Nations system itself. UN 8 - يشجع البرنامج بشدة، بوصفه القائم على إدارة نظام المنسق المقيم على المستوى القطري ويرأس آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مبادرات البرمجة المشتركة على المستوى القطري وفيما بين مختلف الشركاء، ومن بينهم منظومة الأمم المتحدة نفسها.
    In addition, it requested UNDP, " in its capacity as manager of the resident coordinator system, to strengthen its coordinating role and its cooperation, in keeping with its core mandate, with other United Nations entities " . UN وفضلا عن ذلك، طلب المقرر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " بصفته يتولى إدارة نظام المنسقين المقيمين، تعزيز دوره التنسيقي وتعاونه مع سائر هيئات الأمم المتحدة بما يتماشى مع ولايته الأساسية " .
    - Are you really the manager of this bank? Open Subtitles هل أنت حقّاً مُدير ذلك البنك ؟
    This clearly reflects confusion on the part of ASSEDIC since the author did not receive remuneration as manager of Riviera Communications. UN ويتضح من هذا الخطاب أن الأمور اختلطت على الرابطة من حيث أن صاحب البلاغ لم يقبض أجراً كوكيل لشركة ريفييرا للاتصالات.
    The manager of the regional office or his representative is responsible for guarding personal assets of the inhabitants and running the home fund. UN ومدير المكتب اﻹقليمي أو ممثله هو المسؤول عن اﻷرصدة الشخصية للسكان وعن تشغيل الصندوق المنزلي.
    She's manager of this art gallery. Open Subtitles إنها المديرة في المكتبة الفنية
    The Inter-Agency Advisory Panel makes recommendations to the Administrator of UNDP in his capacity as the funder and manager of the resident coordinator system; UN يقدم الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات توصيات إلى مدير البرنامج الإنمائي بصفته الجهة التي تمول نظام المنسق المقيم وتديره؛
    This would enable the secretariat, in its capacity as manager of the Trust Fund, to draw upon a minimal administrative overhead charge on such contributions, currently fixed at a level of 3 per cent of the overall amount. UN وهذا يمكن أمانة العقد، بوصفها الجهة القائمة بإدارة الصندوق الاستئماني، من الاستفادة بالرسم اﻹداري العام المفروض على مثل هذه المساهمات بحد أدنى يُقدر حاليا ﺑ ٣ في المائة من المبلغ عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more