"managerial capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الإدارية
        
    • قدرات التنظيم الإداري
        
    They continued to assist in enhancing the administrative and managerial capacities of Palestinian institutions and ministries that play crucial public service roles. UN وواصلت هذه الوكالات تقديم المساعدة في تعزيز القدرات الإدارية والتنظيمية للمؤسسات والوزارات الفلسطينية التي تضطلع بأدوار حاسمة في الخدمات العامة.
    We will also support efforts aimed at improving the managerial capacities of the Secretariat and at promoting the reform of intergovernmental bodies. UN وسندعم أيضا الجهود الهادفة إلى تحسين القدرات الإدارية للأمانة العامة وللترويج لإصلاح الهيئات الحكومية الدولية.
    In most of these areas, and especially in the context of clusters 1, 2, 3, 4 and 5, UNIDO will contribute to building the necessary productive and trade capacities, as well as managerial capacities, skills and competitiveness. UN 168- وفي معظم هذه المجالات، وخاصة في سياق المجموعات 1 و2 و3 و4 و5، سوف تسهم اليونيدو في بناء ما يلزم من قدرات إنتاجية وتجارية، وكذلك في بناء القدرات الإدارية والمهارات والقدرة على المنافسة.
    At the same time, the Panel recommends that the organizations of the common system make a renewed effort to strengthen managerial capacities, which it views as an important condition for such endeavours to be successful. UN ويوصي الفريق في الوقت ذاته مؤسسات النظام الموحد ببذل جهد جديد لتعزيز القدرات الإدارية باعتبار ذلك شرطا هاما لضمان نجاح هذه المبادرة.
    Further, a comprehensive national approach is required to strengthen the use and development of trade and transport capabilities through institutional reform, public/private partnerships, adapting legal frameworks, streamlining administrative procedures, promoting the use of information and communication technology and developing managerial capacities. UN وعلاوة على ذلك، يلزم اعتماد نهج وطني شامل لتعزيز استخدام وتطوير القدرات التجارية وقدرات النقل من خلال الإصلاح المؤسسي، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتكييف الأطر القانونية، وتبسيط الإجراءات الإدارية، وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنمية قدرات التنظيم الإداري.
    At the same time, the Panel recommends that the organizations of the common system make a renewed effort to strengthen managerial capacities, which it views as an important condition for such endeavours to be successful. UN ويوصي الفريق في الوقت ذاته مؤسسات النظام الموحد ببذل جهد جديد لتعزيز القدرات الإدارية باعتبار ذلك شرطا هاما لضمان نجاح هذه المبادرة.
    The Network was concerned that the continuing low margins for the senior levels were having an adverse impact on organizations' efforts to strengthen their managerial capacities at those levels. UN وذكرت أن الشبكة يقلقها أن استمرار انخفاض الهوامش في المستويات العليا يؤثر تأثيرا سلبيا على جهود المنظمات رامية إلى تعزيز القدرات الإدارية في هذه المستويات.
    In this context, UNIDO will focus its contribution to building the necessary productive and trade capacities as well as managerial capacities, skills and competitiveness throughout the biennium. UN وفي هذا السياق، ستركز اليونيدو مساهمتها على بناء القدرات الإنتاجية والتجارية اللازمة وكذلك القدرات الإدارية والمهارات والقدرة على المنافسة.
    These same measures of progress will help assess the country office typology implementation, which strengthens technical and managerial capacities by matching staff expertise and profiles against competencies required, recognizing the priority needs of those countries furthest from achieving ICPD goals. UN وستؤدي مقاييس التقدم هذه إلى تقييم تطبيق تصنيف المكاتب القطرية، التي تعزز القدرات الإدارية والفنية عن طريق مقابلة خبرات ومؤهلات الموظفين بالكفاءات المطلوبة، مع الإقرار باحتياجات الأولوية لتلك البلدان البعيدة جدا عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Investments and structural transformation should continue to be core priorities for the continent, and UNCTAD could provide support to African policymakers and leaders as they strove to strengthen managerial capacities. UN واعتبر هؤلاء المندوبون أن الاستثمار والتحوُّل الهيكلي ينبغي أن يظلا أوليتين من الأولويات الأساسية للقارة وأنه يمكن للأونكتاد أن يقدم الدعم لصانعي السياسات والقادة في أفريقيا في سعيهم لتدعيم القدرات الإدارية.
    The Board had urged developed and emerging developing countries to assist UNCTAD in implementing the outcomes of its research on Africa through technical cooperation projects and missions to the continent to help strengthen the managerial capacities of African policy-makers and leaders. UN وحث المجلس البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الصاعدة على مساعدة الأونكتاد على تنفيذ نتائج أبحاثه المتعلقة بأفريقيا عن طريق مشاريع التعاون التقني وإيفاد البعثات إلى القارة للمساعدة على تعزيز القدرات الإدارية لصانعي السياسات والزعماء الأفارقة.
    Investments and structural transformation should continue to be core priorities for the continent, and UNCTAD could provide support to African policymakers and leaders as they strove to strengthen managerial capacities. UN واعتبر هؤلاء المندوبون أن الاستثمار والتحوُّل الهيكلي ينبغي أن يظلا أوليتين من الأولويات الأساسية للقارة وأنه يمكن للأونكتاد أن يقدم الدعم لصانعي السياسات والقادة في أفريقيا في سعيهم لتدعيم القدرات الإدارية.
    (e) Developed countries could establish a (rural) energy agency support programme to assist Governments in establishing (rural) energy agencies, strengthening the managerial capacities of these agencies, and stimulating local research and development activities, and provide funding for demonstration programmes; UN (هـ) يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تضع برنامجا لدعم وكالة الطاقة الريفية لمساعدة الحكومات في إنشاء وكالات للطاقة الريفية، وتعزيز القدرات الإدارية لهذه الوكالات وتشجيع أنشطة البحث والتطوير المحلية وتوفير التمويل لبرامج البيان العملي؛
    To promote the rule of law, the two institutions worked closely in the following areas: (a) preparation of a continuous training programme for high-ranking public officials aimed at building managerial capacities in the day-to-day management of the public service; and (b) training of paralegal members of the Association of Women Lawyers, whose function is to promote law in rural areas. UN فمن أجل تعزيز سيادة القانون، تعاونت المؤسستان تعاونا وثيقا في المجالات التالية: (أ) إعداد برنامج تدريب مستمر لكبار الموظفين العموميين يهدف إلى بناء القدرات الإدارية في مجال إدارة الشؤون اليومية للخدمة العامة؛ و (ب) وتدريب العضوات المشتغلات بأنشطة قانونية في رابطة المحاميات، اللاتي تتمثل مهمتهن في تعزيز القانون في المناطق الريفية.
    A comprehensive national approach is required to strengthen the use and development of trade and transport capabilities, in cooperation, as appropriate, with neighbouring countries, through, as appropriate, institutional reform, public/private partnerships, adapting legal frameworks, streamlining administrative procedures, promoting the use of information and communication technology and developing managerial capacities. UN ويلزم الأخذ بنهج وطني شامل لتعزيز استخدام وتطوير القدرات التجارية وقدرات النقل بالتعاون، حسب مقتضى الحال، مع البلدان المجاورة عن طريق القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء إصلاحات مؤسسية، وإقامة الشراكات العامة/الخاصة، وتكييف الأطر القانونية، وتبسيط الإجراءات الإدارية، وتشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتنمية قدرات التنظيم الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more