"mandate contained" - Translation from English to Arabic

    • الولاية الواردة
        
    • والولاية الواردة
        
    • الولاية المضمنة
        
    • ولايتها الواردة
        
    • الولاية المنصوص عليها
        
    • الولاية المتضمنة
        
    • للولاية المنصوص عليها
        
    • بالولاية الواردة
        
    • ولايته الواردة
        
    • والتفويض الوارد
        
    • والولاية المتضمنة
        
    His Group reaffirmed the mandate contained in paragraph 132 of the Bangkok Plan of Action. UN واختتم قائلا إن مجموعته تعيد تأكيد الولاية الواردة في الفقرة 132 من خطة عمل بانكوك.
    We reiterate our strong support for the immediate commencement and early conclusion of such negotiations in accordance with the Shannon report and the mandate contained therein. UN إننا نكرر دعمنا القوي للشروع فوراً في هذه المفاوضات واختتامها في وقت مبكر وفقا لما جاء في تقرير شانون وأحكام الولاية الواردة فيه.
    It is a subject that has been put in its context and considerable efforts have been made to achieve the objective in the mandate contained in the document that has been mentioned. UN وهو موضوع وضع في سياقه، وبذلت جهود كبيرة لتحقيق الهدف المنصوص عليه في الولاية الواردة في الوثيقة التي ورد ذكرها.
    The Shannon report, and the mandate contained therein, was a fragile consensus. UN إن تقرير شانون والولاية الواردة فيه ليس إلا توافقاً هشاً في اﻵراء.
    These principles are also part of the mandate contained in the 1945 Constitution. UN وهذه المبادئ هي أيضاً جزء من الولاية الواردة في دستور عام ٥٤٩١.
    However, in order to reach agreement on a programme of work, we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. UN ومع ذلك، نوافق على الولاية الواردة في اقتراح مجموعة السفراء الخمسة من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل.
    A. The mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61
    I would ask that you put this report to the plenary and seek the concurrence of delegations to the mandate contained in it. UN وأود أن أطلب اليك عرض هذا التقرير على الجلسة العامة والتماس اتفاق الوفود في الرأي بشأن الولاية الواردة فيه.
    2. Implementation of the mandate contained in Human Rights Council resolution 13\17. UN 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 13/17.
    Chile had from the outset supported the comprehensive approach set forth in article 2 of the Protocol, acting on the basis of the mandate contained in articles 3 and 5 of the Covenant. UN وقد أيدت شيلي منذ البداية النهج الشامل الوارد في المادة 2 من البروتوكول، استنادا إلى الولاية الواردة في المادتين 3 و 5 من العهد.
    2. Implementation of the mandate contained in Human Rights Council resolution 6/13. UN 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 6/13.
    The mandate contained in the General Assembly resolution 52/182 was a clear expression of the will to do just that. UN وقال إن الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة 52/182 هي تعبير واضح عن الرغبة في تحقيق ذلك.
    A. The mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 1 4 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61 1 4
    The New Agenda countries believe that the Conference should complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992 and establish a subsidiary body as early as possible. UN وتعتقد بلدان برنامج العمل الجديد أنه ينبغي على المؤتمر أن ينتهي من بحث واستيفاء الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وأن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن.
    Decides further that in addition to the mandate contained in the annex to decision 8/CP.5, it shall carry out the following: UN 3- يقرر كذلك أن يقوم فريق الخبراء، إضافة إلى الولاية الواردة في مرفق المقرر 8/م أ-5، بالمهام التالية:
    We believe that the best way to proceed is to remain faithful to already agreed language and specifically the Shannon report and the mandate contained therein. UN ونعتقد أن أفضل طريقة لتحقيق ذلك هي أن نحتفظ باللغة المتفق عليها سلفاً وبالتحديد بتقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    The Shannon report, and the mandate contained therein, is already more than 10 years old. UN وقد مضى أكثر من 10 أعوام بالفعل منذ صدور تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    24. Reference was made to the historical efforts which led to the drafting of the Shannon Report and the mandate contained therein. UN 24- أشير إلى الجهود التاريخية التي أدت إلى صياغة تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    Negotiations began after the adoption of the Rome Statute, as recalled by the heretofore unfulfilled mandate contained in paragraph 2 of article 5. UN لقد بدأت المفاوضات بعد اعتماد نظام روما الأساسي كما تذكرنا بذلك الولاية المضمنة في الفقرة 2 من المادة 5 والتي لم يتم الوفاء بها حتى الآن.
    The eleventh preambular paragraph of the present text notes that during the 1997 session of the Conference on Disarmament there were no objections in principle to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to the re-examination of the mandate contained in document CD/1125. UN تلاحظ الجمعية العامة في الفقرة الحادية عشرة من ديباجة النص الحالي أنه لم ترد خلال دورة ١٩٩٧ لمؤتمر نزع السلاح، أية اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في ولايتها الواردة في الوثيقة CD/1125.
    IMPLEMENTATION OF THE mandate contained IN SUBCOMMISSION RESOLUTION 2005/8 AND UN تنفيذ الولاية المنصوص عليها في قرار اللجنة الفرعية 2005/8
    75. An important part of the mandate contained in resolution 1999/44 is to gather information on the obstacles to the full and effective protection of the human rights of migrants. UN 75- من جوانب الولاية المتضمنة في القرار 1999/44 المهمة جمع معلومات عن العراقيل التي تعترض سبيل الإعمال الكامل والفعال لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    In that connection, he drew attention to paragraph 24 of the report and stressed that conducting an in-depth evaluation once every 27 years was not an acceptable approach to the mandate contained in regulation 7.1 of ST/SGB/2000/8. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى الفقرة 24 من التقرير وأكد على أن إجراء تقييم متعمق كل 27 سنة لا يعتبر نهجا مقبولا بالنسبة للولاية المنصوص عليها في البند 7-1 الوارد في الوثيقة ST/SGB/2000/8.
    In this respect we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. UN وفي هذا الصدد، نقبل بالولاية الواردة في اقتراح السفراء الخمسة.
    In the annex the Assembly would also call upon the Secretary-General to ensure that appropriate resources were provided to the High Commissioner to enable him/her to fulfil the mandate contained in the draft resolution. UN وفي المرفق تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد المناسبة للمفوض السامي لتمكينه من أداء ولايته الواردة في مشروع القرار.
    China always supports the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable FMCT as early as possible in the Conference on Disarmament on the basis of document CD/1299 and the mandate contained therein. UN وتؤيد الصين دائماً عقد معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها دولياً لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن في مؤتمر نزع السلاح، استناداً إلى الوثيقة CD/1299، والتفويض الوارد فيها.
    As we know, the whole issue of the scope of this treaty is under discussion and will be a feature of the negotiations that are to be conducted in this Ad Hoc Committee, and we would hope that the title which is given to the Ad Hoc Committee does not prejudge the negotiations which are to take place in accordance with the Shannon Report and the mandate contained therein. UN وكما نعلم، فإن كل مسألة نطاق هذه المعاهدة قيد المناقشة، وستكون من سمات المفاوضات التي ستجري في هذه اللجنة المخصصة. ونحن نأمل أن لا يصدر العنوان المعطى للجنة المخصصة حكماً مسبقاً المفاوضات التي ستتم بموجب تقرير شانون والولاية المتضمنة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more