"mandate of the committee" - Translation from English to Arabic

    • ولاية اللجنة
        
    • ولاية لجنة
        
    • بولاية اللجنة
        
    • تفويض اللجنة
        
    • اللجنة بولايتها
        
    • لولاية اللجنة
        
    4. It was agreed that the mandate of the Committee would encompass environmental-economic accounting and supporting statistics. UN 4 - وتم الاتفاق على أن تشمل ولاية اللجنة المحاسبة البيئية - الاقتصادية والإحصاءات الداعمة.
    The Chairman of the Committee conducted intensive consultations with a view to determining to what extent the issues brought to the attention of the Committee at the request of Iraq were within the mandate of the Committee. UN وأجرى رئيس اللجنة مشاورات مكثفة لتحديد إلى أي مدى تقع المسائل التي عرضت على اللجنة بطلب من العراق في إطار ولاية اللجنة.
    It is anticipated that the mandate of the Committee will be further extended by the Council. UN ومن المتوقع أن يمدد المجلس ولاية اللجنة من جديد.
    The mandate of the Committee was further broadened to include the investigation of violence against women. UN وتم توسيع نطاق ولاية اللجنة بحيث تشمل التحقيق في العنف ضد المرأة.
    Other members strongly objected to the idea and stressed that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وعارض أعضاء آخرون هذه الفكرة بشدة وأكدوا أن المسألة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    The mandate of the Committee was further broadened to include the investigation of violence against women. UN وتم توسيع نطاق ولاية اللجنة إلى حد أكبر لتشمل التحقيق في العنف الممارس ضد النساء.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Eritrea then sought, in vain, to extend the mandate of the Committee to include all areas under dispute. UN وسعت إريتريا بلا طائل في ذلك الحين إلى مد ولاية اللجنة لكي تضم جميع المناطق المتنازع عليها.
    To this end, no change in the mandate of the Committee was contemplated. UN ولتحقيق هذه الغاية، لم يطرأ تفكير لتغيير ولاية اللجنة.
    To this end, no change in the mandate of the Committee was contemplated. UN ولتحقيق هذه الغاية، لم يطرأ تفكير لتغيير ولاية اللجنة.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Chapter I clarified the mandate of the Committee and provided an overview of its activities. UN والفصل الأول يوضح ولاية اللجنة ويقدم لمحة عامة عن أنشطتها.
    Such matters clearly fell under the mandate of the Committee, which should give consideration to how such a need might be met within the system. UN ومن الواضح أن هذه اﻷمور تدخل ضمن ولاية اللجنة التي ينبغي أن تولي اعتبارا لكيفية تلبية هذه الحاجة من داخل المنظومة.
    The mandate of the Committee is to respond to the problem of human trafficking and to develop a national policy on trafficking and a preliminary national plan of action. UN وتتمثل ولاية اللجنة في التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ووضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية أولية لمجابهة المشكلة.
    The Chair stated that the mandate of the Committee constrained it to examining the information that had been submitted by the notifying Parties in accordance with article 5. UN وذكر الرئيس بأن ولاية اللجنة تمنعها من بحث المعلومات التي قدمت من جانب الأطراف المُخطرة بموجب المادة 5.
    The Chair stated that the mandate of the Committee constrained it to examining the information that had been submitted by the notifying Parties in accordance with article 5. UN وصرح الرئيس بأن ولاية اللجنة تقيدها بفحص المعلومات التي قدمت من الأطراف القائمة بالإخطار وفقاً للمادة 5.
    It might be desirable to extend the mandate of the Committee to include measures towards combating financing of terrorism. UN وتتجه النية إلى توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل تدابير ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    Since then, the Council has extended the mandate of the Committee and endorsed its programme of work every six months. UN ومنذ ذلك الوقت دأب المجلس على تمديد ولاية اللجنة وتأييد برنامج عملها كل ستة شهور.
    The relationship between terrorism and mercenary activity also did not seem to fall within the mandate of the Committee. UN ويبدو لها أن العلاقة بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة لا تقع ضمن ولاية اللجنة أيضا.
    Reaffirming the mandate of the Committee on Conferences, UN وإذ تؤكد من جديد على ولاية لجنة المؤتمرات،
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the Committee for the Elimination of Discrimination against Women UN الأنشطة الرئيسية الأخرى المضطلع بها في المجال المتصل بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The Chair noted that concern but pointed out that, as it involved a legal interpretation of the Convention, it lay outside the mandate of the Committee, which was a technical body. UN 176- وأحاطت الرئيسة علماً بما أبدي من قلق ولكنها أشارت إلى أنه نظراً لأنه يتعلق بتفسير قانوني للاتفاقية، فإنه يخرج عن نطاق تفويض اللجنة التي تعد جهازاً تقنياً.
    It could however contribute more to fulfilment of the mandate of the Committee should more resources be made available to support its work. UN بيد أن هذه اللجنة الفرعية بمقدورها أن تقدم إسهاما أكبر في اضطلاع اللجنة بولايتها إذا أُتيحت موارد إضافية لدعم عملها.
    In line with the mandate of the Committee plenary, the framework draws on a number of earlier frameworks and is intended to complement them and ensure coherence among them. UN ووفقا لولاية اللجنة بكامل هيئتها، يستند الإطار إلى عدد من الأطر السابقة، ويهدف إلى أن يكملها ويكفل الاتساق فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more