We welcome the fact that the mandate of the General Assembly allows for an operational approach with a view to establishing the elements of a legally binding, effective and balanced instrument. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن ولاية الجمعية العامة تسمح بوجود نهج تنفيذي يهدف إلى وضع عناصر صك متوازن وفعال وملزم قانوناً. |
Thus, we will strive to be effective in implementing the mandate of the General Assembly that has been entrusted to us. | UN | وبناء على ذلك، سنسعى لنكون عمليين في تنفيذ ولاية الجمعية العامة المنوطة بنا. |
The Security Council continues encroaching on the mandate of the General Assembly. | UN | وما فتئ المجلس يتمادى على ولاية الجمعية العامة. |
We welcome the appointment of Graça Machel by the Secretary-General as an expert to carry out the mandate of the General Assembly to conduct a study of the consequences of armed conflicts on children. | UN | ونحن نرحب بتعيين اﻷمين العام للسيد غارسا ماشيل بوصفه خبيرا لتنفيذ التكليف الصادر عن الجمعية العامة بإجراء دراسة عن آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
62. In accordance with the mandate of the General Assembly in its resolution 60/236 B, a clear accountability mechanism has been set up in the Secretariat for the submission, processing and issuance of documents. | UN | 62 - وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 60/236 باء، وُضعت في الأمانة العامة آلية واضحة للمساءلة بشأن تقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها. |
On the one hand, the Security Council continues to encroach on the mandate of the General Assembly. | UN | فمن ناحية، يواصل مجلس الأمن التعدي على ولاية الجمعية العامة. |
The issue of preventing encroachment upon the mandate of the General Assembly and of making the Security Council more responsive to it must also be addressed. | UN | ولا بد من معالجة مسألة تعدي مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة وجعل المجلس أكثر تجاوبا مع الجمعية. |
The Commission must work in coordination with the Security Council and the Economic and Social Council, under the mandate of the General Assembly. | UN | ويتعيَّن على تلك اللجنة أن تعمل بالتنسيق مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار ولاية الجمعية العامة. |
We need a Peacebuilding Commission that works in coordination with both the Security Council and the Economic and Social Council and under the mandate of the General Assembly. | UN | ويلزمنا لجنة لبناء السلام تعمل بالتنسيق مع كل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي إطار ولاية الجمعية العامة. |
The mandate of the General Assembly in relation to self-determination could only be fulfilled through concerted effort to implement the key recommendations contained in its resolutions and decisions. | UN | ولا يمكن تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق بذل جهود منسقة لتطبيق التوصيات الرئيسية الواردة في قراراتها ومقرراتها. |
This infringement undermines the existing principles of international law and the treaty-making process, and undercuts the mandate of the General Assembly. | UN | فهذا التعدي يقوض مبادئ القانون الدولي القائمة وعملية إبرام المعاهدات، ويقتطع من ولاية الجمعية العامة. |
There is an urgent need holistically to link policy-making, decision-making and implementation, as stipulated in Chapter IV of the United Nations Charter on the mandate of the General Assembly. | UN | وثمة حاجة ماسة للربط الكلي بين وضع السياسات وصنع القرار والتنفيذ، على النحو المنصوص عليه في الفصل الرابع من ميثاق الأمم المتحدة عن ولاية الجمعية العامة. |
Pakistan believes the establishment of the Group of Government Experts under the mandate of the General Assembly undermines the role of the Conference. | UN | وتعتقد باكستان بأن إنشاء فريق الخبراء الحكوميين في إطار ولاية الجمعية العامة يقوض دور مؤتمر نزع السلاح. |
The proposed deletion reflects the mandate of the General Assembly, as contained in its resolution 63/250 (sect. II, para. 2), to discontinue the 200 series. | UN | الغرض من الحذف المقترح هو التماشي مع التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 63/250 (الجزء الثاني، الفقرة 2) بوقف العمل بالمجموعة 200. |
The proposed additional subparagraphs reflect the mandate of the General Assembly, as contained in its resolution 63/250, concerning the implementation of new streamlined contractual arrangements, namely, temporary, fixed-term and continuing. | UN | الغرض من الفقرات الفرعية الإضافية المقترحة هو التماشي مع التكليف الصادر عن الجمعية العامة والوارد في قرارها 63/250 بشأن تطبيق ترتيبات تعاقدية مبسطة جديدة، وهي ترتيبات التعيين المؤقت، والتعيين المحدد المدة، والتعيين المستمر. |
The Board's observation is understood to require information on all the posts and level of staff of UNODC, including those funded from extrabudgetary resources, which is contrary to the specific mandate of the General Assembly. | UN | ويُفهم من ملاحظة المجلس أنها تقتضي تقديم معلومات عن جميع الوظائف ورتب الموظفين في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وهو أمر مخالف للتكليف الصادر عن الجمعية العامة. |
4. Since the submission of the previous report, the multidimensional nature of the situation in Myanmar has required the Secretary-General and his Special Adviser to deepen and broaden their engagement in all three key areas: political, human rights and socio-economic, relevant to the objectives of the good offices mandate of the General Assembly. | UN | 4 - وقد استدعى الطابعُ المتعدد الأبعاد للحالة في ميانمار لجوء الأمين العام ومستشاره الخاص، ومنذ تقديم التقرير السابق، إلى تعميقَ اشتراكهما وتوسيعه في جميع المجالات الرئيسية الثلاثة، وهي المجالات السياسية والاقتصادية - الاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان، ذات الصلة بأهداف ولاية المساعي الحميدة التي صدر تكليف بها من الجمعية العامة. |
" Requests the administering Powers to consider resuming formal cooperation with the Special Committee in furtherance of the decolonization mandate of the General Assembly " ; | UN | " تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة النظر في استئناف التعاون الرسمي مع اللجنة الخاصة تعزيزا لولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار " ؛ |
In that context, the Committee should address the issue of the encroachment of the Council on the powers and mandate of the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن تعالج اللجنة قضية تعدي المجلس على سلطات على سلطات الجمعية العامة وولايتها. |