"mandate of the office of the" - Translation from English to Arabic

    • ولاية مكتب
        
    • ولاية مفوضية
        
    The mandate of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Bolivia has been renewed through the exchange of the relevant official notes. UN تم تجديد ولاية مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا، وذلك بعد تبادل المذكرات الرسمية اللازمة.
    The mandate of the Office of the Ombudsperson was extended by a further 18 months, until December 2012. UN وجرى تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة 18 شهرا أخرى، أي إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The mandate of the Office of the Ombudsperson should be extended to an unlimited period. UN ينبغي تمديد ولاية مكتب أمين المظالم لفترة غير محدودة.
    The non-aligned countries participated in shaping the mandate of the Office of the High Commissioner and, I am pleased to note, are generally satisfied with the manner in which that mandate has been exercised during the first year of operation. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز في صياغة ولاية مكتب المفوض السامي، ويسرني أن أشير إلى أننا راضون بصفة عامة عن الطريقة التي مورست بها تلك الولاية خلال العام اﻷول من تشغيل المكتب.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the efficiency of the implementation of the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    48. The mandate of the Office of the Under-Secretary-General was established by the General Assembly in its resolution 47/71. UN ٤٨ - حددت الجمعية العامة في قرارها 47/71 ولاية مكتب وكيل الأمين العام.
    185. The mandate of the Office of the Under-Secretary-General for Field Support was established by the General Assembly in its resolution 61/279. UN 185 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني في قرارها 61/279.
    B. mandate of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services UN باء - ولاية مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    The close of this trial marks a significant step towards the completion of the mandate of the Office of the Prosecutor, leaving only two trials in which the presentation of evidence is still ongoing: Mladić and Hadžić. UN ويمثل إنهاء هذه المحاكمة خطوة هامة نحو استكمال ولاية مكتب المدعي العام، وتبقى محاكمتان فقط لا يزال تقديم الأدلة فيهما جارياً وهما ملاديتش وهادجيتش.
    79. The mandate of the Office of the Under-Secretary-General was established by the General Assembly in its resolution 47/71. UN 79 - حددت الجمعية العامة في قرارها 47/71 ولاية مكتب وكيل الأمين العام.
    187. The mandate of the Office of the Under-Secretary-General for Field Support was established by the General Assembly in its resolution 61/279. UN 187 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني في قرارها 61/279.
    78. The mandate of the Office of the Under-Secretary-General was established by the General Assembly in its resolution 47/71. UN 78 - أنشئت ولاية مكتب وكيل الأمين العام بموجب قرار الجمعية العامة 47/71.
    64. The mandate of the Office of the Under-Secretary-General was established by the General Assembly in its resolution 47/71. UN 64 - أنشئت ولاية مكتب وكيل الأمين العام بموجب قرار الجمعية العامة 47/71.
    180. The mandate of the Office of the Under-Secretary-General for Field Support was established by the General Assembly in its resolution 61/279. UN 180 - أنشأت الجمعية العامة ولاية مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني في قرارها 61/279.
    (i) The mandate of the Office of the Independent Designations Adjudicator/Ombudsperson should be renewed for a term of no less than three years; UN ' 1` ينبغي تجديد ولاية مكتب الحَكَم المستقل/أمينة المظالم لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    Furthermore, the Department of Political Affairs had established an inter-agency group to review the mandate of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic with a view to supporting the work of the Central African Republic configuration. UN وفضلاً عن هذا، أنشأت إدارة الشؤون السياسية فريقاً مشتركاً بين الوكالات لاستعراض ولاية مكتب الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى بغية دعم عمل تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    How would such a right for refugees from hunger fit in with the obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and with the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)? UN إذ كيف يتفق حق هؤلاء اللاجئين من الجوع مع الالتزامات المقررة بموجب الاتفاقية الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومع ولاية مكتب الأمم المتحدة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين؟
    The mandate of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman includes the monitoring of two laws: the Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Equal Treatment. UN وتشمل ولاية مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص رصد قانونين: قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال وقانون المساواة في المعاملة.
    The increase in these requirements reflect the renewal and extension of the mandate of the Office of the Special Envoy for a full year, its establishment as a special political mission, and the strengthening proposed in order to allow for continued engagement in the peace process. UN وتعكس الزيادة في هذه الاحتياجات تجديد وتمديد ولاية مكتب المبعوث الخاص لسنة كاملة، وتحويل المكتب إلى بعثة سياسية خاصة، كما تعكس التدعيم المقترح من أجل تمكينه من مواصلة مشاركته في عملية السلام.
    Efficiency of the implementation of the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Efficiency of the implementation of the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more