"mandate of the operation" - Translation from English to Arabic

    • ولاية العملية
        
    However, following certain recent political events, the country concerned had requested an extension of the mandate of the Operation. UN بيد أن البلد المعني قد طلب، في أعقاب ما طرأ أخيرا من أحداث سياسية معينة، تمديد ولاية العملية.
    We are pleased that a compromise has been reached regarding the financing of MINUGUA, as it made possible today's decision to extend the mandate of the Operation. UN ويسرنا أنه تم التوصل إلى تسوية تتعلق بتمويل البعثة اﻷمر الذي يمكﱢن من اتخاذ قرار اليوم بتمديد ولاية العملية.
    Furthermore, in many peacekeeping operations of limited duration, the Organization withdraws from the area when the mandate of the Operation ends. UN يضاف إلى ذلك أنه في العديد من عمليات حفظ السلام المحدودة المدة، تنسحب المنظمة من المنطقة عند انتهاء ولاية العملية.
    59. The Advisory Committee recognizes the importance of disarmament, demobilization and reintegration and related activities to the completion of the mandate of the Operation. UN 59 - واللجنة الاستشارية تقر بأهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وما يتصل بذلك من أنشطة لإنجاز ولاية العملية.
    It would be essential, therefore, for the mandate of the Operation to reflect the agreement of the parties on its role in monitoring and supporting the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN لذا، سيكون من الضروري أن تعكس ولاية العملية موافقة الأطراف على دورها في رصد ومساندة تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأيّ اتفاقات لاحقة.
    It would be essential, therefore, for the mandate of the Operation to reflect the agreement of the parties on its role in monitoring and supporting the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN لذا، سيكون من الضروري أن تعكس ولاية العملية موافقة الأطراف على دورها في رصد ومساندة تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأيّ اتفاقات لاحقة.
    According to some members, particular attention should be given to the feasibility of the mandate and to the match between the mandate of the Operation and the resources allocated to it. UN ووفقا لبعض الأعضاء، يتعين إيلاء اهتمام خاص لإمكانية تنفيذ الولاية، وكذلك للمضاهاة بين ولاية العملية والموارد المرصودة من أجلها.
    Troop-contributing countries which carry the burden of a peacekeeping operation on the ground should be allowed to participate appropriately in the decision-making process before any decision on the mandate of the Operation has been taken by the Security Council. UN والبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل عبء عمليات حفظ السلام في الميدان، ينبغي أن يتاح لها الاشتراك بشكل مناسب في عملية صنع القرارات قبل اتخاذ مجلس اﻷمن أي قرار بشأن ولاية العملية.
    The Secretary-General suggests that the six-month limit run from the time the damage was sustained, or if the claimant did not know or could not have reasonably known of the injury or loss, from the time when he discovered it, but in any event not later than one year after the termination of the mandate of the Operation. UN ويقترح اﻷمين العام أن تبدأ مهلة الستة أشهر من وقت وقوع الضرر أو من وقت اكتشاف مقدم المطالبة للاصابة أو الخسارة، إذا كان لم يعلم بهما أو لم يكن يستطيع أن يعلم بهما على نحو معقول، على ألا تتجاوز هذه المهلة، في أي حال من اﻷحوال، سنة واحدة من بعد انتهاء ولاية العملية.
    A time limit of six months for the submission of claims is proposed, running from the time the damage was caused, or from the time it was discovered by the claimant, and in any event not later than one year after the termination of the mandate of the Operation. UN وثمة اقتراح بوضع حد زمني لتقديم المطالبات مدته ستة أشهر، ويبدأ من وقت حدوث الضرر، أو من الوقت الذي اكتشف فيه صاحب المطالبة حدوثه، على ألا يزيد في أي حالة من الحالات عن سنة من إنهاء ولاية العملية.
    The Committee was informed that the increased resources under non-training-related travel were required mainly for travel within the country in connection with consultations on the implementation of the mandate of the Operation. UN وأُبلغت اللجنة أن زيادة الموارد تحت بند السفر غير المتعلق بالتدريب مطلوبة أساسا لتغطية تكاليف السفر داخل البلد من أجل إجراء مشاورات بشأن تنفيذ ولاية العملية.
    17. Welcomes the efforts of the Operation and its personnel, and looks forward to the successful completion of the mandate of the Operation; UN 17 - ترحب بجهود العملية وأفرادها وتتطلع إلى إنجاز ولاية العملية بنجاح؛
    It also provides the cost estimate for the maintenance of ONUMOZ for the period from 1 November 1993 to 31 October 1994, should the Security Council decide to extend the mandate of the Operation. UN كما إنه يقدم تقديرات التكاليف لﻹبقاء على العملية في الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية العملية.
    3. The mandate of the Operation was established by the Security Council in its resolution 1528 (2004) and has been revised and extended in subsequent resolutions of the Council. UN 3 - حدّد مجلس الأمن ولاية العملية بـموجب قراره 1528 (2004)، ونقّحها ومدّدها في قرارات لاحقة.
    By its resolution 954 (1994), the Council extended the mandate of the Operation for a final period until 31 March 1995. UN وقرر مجلس اﻷمن في قراره ٩٥٤ )١٩٩٤( تمديد ولاية العملية لفترة نهائية حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    The Government of Rwanda expressed its wish to review the mandate of the Operation so as to put more emphasis on capacity-building, technical cooperation, training and education, taking account of the progress achieved in Rwanda since 1994, in particular with the establishment of national institutions responsible for promoting and protecting human rights in Rwanda. UN وأعربت حكومة رواندا عن رغبتها في إعادة النظر في ولاية العملية بغية زيادة التشديد فيها على بناء القدرات، والتعاون التقني، والتدريب والتثقيف، مع أخذ التقدم المحرز في رواندا منذ عام ١٩٩٤ بعين الاعتبار، وخاصة في إنشاء مؤسسات وطنية مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في رواندا.
    By its resolution 954 (1994), the Council extended the mandate of the Operation for a final period until 31 March 1995. UN وقرر مجلس اﻷمن في قراره ٩٥٤ )١٩٩٤( تمديد ولاية العملية لفترة نهائية حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٥.
    By its resolution 954 (1994), the Council extended the mandate of the Operation for a final period until 31 March 1995. UN وقرر مجلس الأمن في قراره 954 (1994) تمديد ولاية العملية لفترة نهائية حتى 31 آذار/مارس 1995.
    The responsibility of a State for damage caused by a breach of the rules of international law by its contingent and the requirements of the mandate of the Operation could be secondary or residual in character in relation to the responsibility of the United Nations, provided that the State concerned had not intervened directly in the operations in question. UN ومسؤولية الدولة عن الضرر الناجم عن انتهاك لقواعد القانون الدولي من قبل وحداتها والإخلال بمتطلبات ولاية العملية يمكن أن تكون مسؤولية ثانوية أو تكميلية في طابعها بالنسبة إلى مسؤولية الأمم المتحدة، شريطة ألا تكون الدولة المعنية قد تدخلت بصورة مباشرة في العمليات موضع البحث.
    By its resolution 954 (1994), the Council extended the mandate of the Operation for a final period until 31 March 1995. UN وقرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٥٩ )٤٩٩١( تمديد ولاية العملية لفترة نهائية حتى ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more