This year marks the thirtieth anniversary of the first special session on disarmament (SSOD-I), which defined the mandate of this Committee. | UN | تصادف هذه السنة الذكرى السنوية الثالثة عشرة للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي حددت ولاية هذه اللجنة. |
However, we are convinced that much still remains to be done to increase the effectiveness of the implementation of the mandate of this process. | UN | ورغم ذلك، نحن واثقون أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لزيادة فعالية تنفيذ ولاية هذه العملية. |
First, the mandate of this body quite clearly includes conventional weapons within our remit. | UN | أولاً، إن ولاية هذه الهيئة تشمل بكل وضوح الأسلحة التقليدية من ضمن ما ننظر فيه من مسائل أخرى. |
Please elaborate on the mandate of this Office, in particular with the documenting and investigation of complaints received. | UN | يُرجى الإسهاب في شرح ولاية هذا المكتب، وخاصة فيما يتعلق بتوثيق الشكاوى الواردة والتحقيق فيها. |
The mandate of this new body is to combat the financing of terrorism and money-laundering. | UN | وتتمثل ولاية هذا الجهاز الجديد في مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Questions were however raised regarding the mandate of this regional force and possible support by the United Nations. | UN | غير أن عددا من الأسئلة أُثير فيما يتعلق بولاية هذه القوة الإقليمية وإمكانية قيام الأمم المتحدة بتوفير الدعم لها. |
The mandate of this collaborative mechanism should be broad enough to bear in mind that trade facilitation is a wider concept than that which would be included, for example, in the future WTO Trade Facilitation Agreement. | UN | وينبغي أن يكون نطاق ولاية هذه الآلية التعاونية واسعاً بما يكفي لتأخذ في الاعتبار أن تيسير التجارة مفهوم أوسع من المفهوم الذي سيُدرَج مثلاً في اتفاق منظمة التجارة العالمية المقبل بشأن تيسير التجارة. |
This year, the mandate of this Committee was expanded to cover the recent round of other international human development conferences held at Cairo, Beijing and Istanbul. | UN | فقد جرى توسع ولاية هذه اللجنــة هذا العام لتشمل الجولة اﻷخيرة للمؤتمرات الدولية اﻷخرى المعنية بالتنمية البشرية التي انعقدت في القاهــرة، وبيجين، واسطنبول. |
This is why it appeared absolutely necessary to renew once again the mandate of this Mission. | UN | لهذا السبب يبدو أنه من الضروري على اﻹطلاق تجديد ولاية هذه البعثة مرة أخرى. |
Please provide detailed information on the mandate of this Commission and its composition, as well as updated information on whether the above-mentioned legislation has been drafted and amended. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن ولاية هذه اللجنة وتكوينها، وكذلك معلومات محدثة عما إذا كانت الأحكام التشريعية المشار إليها أعلاه قد صيغت وعُدلت. |
I hope that I can count on the support of the Security Council in expeditiously approving the mandate of this mission to enable us to move quickly in supporting the Libyan people at this critical moment. | UN | ويحدوني الأمل في أن أُعول على دعم مجلس الأمن في الإسراع بالموافقة على ولاية هذه البعثة لتمكيننا من التحرك سريعا في دعم الشعب الليبي في هذه اللحظة الحرجة. |
The mandate of this department covers relations with international organisations in the field of human rights as well as human rights issues on bilateral basis. | UN | وتشمل ولاية هذه الإدارة العلاقات مع المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان، بالإضافة إلى المسائل المتصلة بحقوق الإنسان التي تعالج على أساس ثنائي الأطراف. |
I commend him very warmly for his commitment and dedication to the mandate of this important Agency and for its continuing work in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وأثني عليه ثناء حارا لما يبديه من التزام وتفانٍ لتنفيذ ولاية هذه الوكالة الهامة ولعملها المتواصل في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
The mandate of this institution, which is intended to be consistent with universal norms and compatible with conditions prevalent in Turkey, will be to protect and uphold the rights of individuals against infractions by official bodies. | UN | وتهدف ولاية هذه المؤسسة التي وضعت كي تكون متوافقة مع القواعد العالمية ومنسجمة مع الظروف السائدة في تركيا، إلى حماية ودعم حقوق الأفراد من الانتهاكات التي ترتكبها الهيئات الرسمية. |
The mandate of this commission would be to assess humanitarian needs and recommend protective measures for civilian populations in times of armed conflict. | UN | وستتمثل ولاية هذه اللجنة في تقدير الاحتياجات الإنسانية والتوصية بالتدابير الوقائية لصالح السكان المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Allow me, in dealing with this subject, to take a look slightly wider than the mandate of this Conference. | UN | واسمحوا لي وأنا أتناول هذا الموضوع أن أتوسع فيه بقدر يتجاوز قليلاً ولاية هذا المؤتمر. |
The mandate of this human rights presence is currently under negotiation between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Government of Indonesia. | UN | ويجري حالياً التفاوض بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة اندونيسيا بشأن ولاية هذا الوجود الخاص بحقوق اﻹنسان. |
We think that, pragmatically speaking, we need to acknowledge the importance that the Secretary-General has attached to the mandate of this forum, in line with the Organization's priorities for this year. | UN | ونعتقد أنه يجب علينا، من وجهة نظر نفعية، الاعتراف بالأهمية التي يعلقها الأمين العام على ولاية هذا المحفل، بما يتسق مع أولويات المنظمة المحددة لهذا العام. |
And you, Madam President, have in an exemplary way, lead us in our endeavour to translate that vision into statements of principles and measures for converting the noble ideas that constitute the mandate of this Conference into action. | UN | ولقد اتبعتم، يا سيادة الرئيسة، نهجاً مثالياً في توجيهنا في مساعينا نحو تجسيد تلك الرؤية في اعلانات ومبادئ وتدابير لتحويل الأفكار النبيلة التي تقوم عليها ولاية هذا المؤتمر إلى عمل. |
This Conference a is negotiating body, and therefore, any machinery that we create or any mechanism that we set up which is not designed for negotiations is beyond the mandate of this Conference. | UN | فهذا المؤتمر هو هيئة تفاوض وبالتالي فإن أية آلية ننشئها أو جهاز نقيمه دون أن يكون الغرض منه هو المفاوضات يعتبر خارج نطاق ولاية هذا المؤتمر. |
Rest assured, Mr. President, that our primary concern is to cooperate with you in order to strengthen the mandate of this Conference with a view to saving future generations from the scourge of war. | UN | وثق سيدي الرئيس، بأن اهتمامنا منصب أولا وأخيراً على التعاون معكم من أجل تفعيل ولاية هذا المؤتمر لهدف إنقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحروب. |
All Governments, organizations and persons that have documents relevant to the mandate of this Tribunal should submit them in order to enable this newly established law enforcement agency to collect as much evidence as possible for the accomplishment of its mission. | UN | إن جميع الحكومات والمنظمات واﻷشخاص الذين يمتلكون وثائـــق تتصل بولاية هذه المحكمة ينبغي أن يقدموها اليها بغية تمكين هيئة إنفاذ القانون المنشأة حديثا من جميع كل ما يمكنها جمعه من اﻷدلة ﻹنجاز مهمتها. |