"mandate of unctad" - Translation from English to Arabic

    • ولاية الأونكتاد
        
    The mandate of UNCTAD, namely, to analyse trade and development, should be concomitantly strengthened. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    The mandate of UNCTAD XII should include concrete measures to improve the outreach and dissemination of UNCTAD's research results. UN وينبغي أن تشمل ولاية الأونكتاد الثاني عشر تدابير ملموسة لتحسين التوعية بنتائج بحوث الأونكتاد ولتحسين نشرها.
    The Accra Accord emphasized the problems of LLDCs and strengthened the mandate of UNCTAD in support of their trade and development efforts. UN وأبرز اتفاق أكرا المشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وعزَّز ولاية الأونكتاد في دعم جهودها في مجال التجارة والتنمية.
    Her delegation reaffirmed its support for the Bangkok Plan of Action and for the strengthened mandate of UNCTAD with respect to traditional knowledge. UN وأضافت قائلة إن وفدها يعيد تأكيد دعمه لخطة عمل بانكوك ولتعزيز ولاية الأونكتاد فيما يتصل بالمعارف التقليدية.
    The mandate of UNCTAD, namely, to analyse trade and development, should be concomitantly strengthened. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    The unique and comprehensive mandate of UNCTAD to support international trade negotiations was noted. UN وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية.
    However, one delegate pointed out that the mandate of UNCTAD was not the subject of discussion at the current session. UN غير أن أحد المندوبين أشار إلى أن ولاية الأونكتاد لم تكن موضوع نقاش في الدورة الحالية.
    However, one delegate pointed out that the mandate of UNCTAD was not the subject of discussion at the current session. UN غير أن أحد المندوبين أشار إلى أن ولاية الأونكتاد لم تكن موضوع نقاش في الدورة الحالية.
    Additionally, the Forum was publicized through more traditional means in Geneva, including a large advertisement campaign, which helped boost the local audience and communicate the mandate of UNCTAD to the local community. UN سي. وفضلاً عن ذلك، جرى التعريف بالمنتدى في جنيف بوسائل تقليدية أكثر، بما فيها حملة إعلانية كبيرة ساعدت على توسيع قاعدة الجمهور المحلي وإطلاع المجتمع المحلي على ولاية الأونكتاد.
    Many noted that, while the world had changed significantly since the establishment of UNCTAD in 1964, the essence of the mandate of UNCTAD had not changed. UN ولاحظ كثير من المتحدثين أنه رغم ما شهده العالم من تغيرات كبرى منذ إنشاء الأونكتاد في عام 1964، فإن ولاية الأونكتاد لم تتغير في جوهرها.
    The mandate of UNCTAD and its role in development had increased in importance as a result of the events that had taken place, and its work programme needed to be adjusted accordingly. UN 24- أما ولاية الأونكتاد ودوره في التنمية فقد ازدادا أهمية جراء الأنشطة التي جرت، ويتعين تعديل برنامج عمله وفقاً لذلك.
    24. The mandate of UNCTAD and its role in development had increased in importance as a result of the events that had taken place, and its work programme needed to be adjusted accordingly. UN 24 - أما ولاية الأونكتاد ودوره في التنمية فقد ازدادا أهمية جراء الأنشطة التي جرت، ويتعين تعديل برنامج عمله وفقاً لذلك.
    24. The mandate of UNCTAD and its role in development had increased in importance as a result of the events that had taken place, and its work programme needed to be adjusted accordingly. UN 24 - أما ولاية الأونكتاد ودوره في التنمية فقد ازدادا أهمية جراء الأنشطة التي جرت، ويتعين تعديل برنامج عمله وفقاً لذلك.
    On developing countries' " right to development " , her Government would not support UNCTAD in taking up any work related to human rights, as this type of work would not fall within the mandate of UNCTAD. UN وبخصوص حق البلدان النامية في التنمية، أشارت إلى أن حكومة بلدها لن تدعم الأونكتاد في القيام بأي عمل يتصل بحقوق الإنسان، معتبرة أن هذا النوع من العمل يخرج عن ولاية الأونكتاد.
    The Accra Accord also emphasized the problems of LLDCs and strengthened the mandate of UNCTAD in support of their trade and development efforts. UN وقد شدد اتفاق أكرا أيضاً على المشاكل التي تعاني منها البلدان النامية غير الساحلية وعزز ولاية الأونكتاد دعماً لجهود هذه البلدان في التجارة والتنمية.
    As it places development at the centre of the multilateral trade negotiations for the first time, the Doha Work Programme converges with and reinforces the mandate of UNCTAD. UN وبما أن برنامج عمل الدوحة يضع التنمية في محور المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف للمرة الأولى، فإنه يتوافق مع ولاية الأونكتاد ويُعززها.
    On developing countries' " right to development " , her Government would not support UNCTAD in taking up any work related to human rights, as this type of work would not fall within the mandate of UNCTAD. UN وبخصوص حق البلدان النامية في التنمية، أشارت إلى أن حكومة بلدها لن تدعم الأونكتاد في القيام بأي عمل يتصل بحقوق الإنسان، معتبرة أن هذا النوع من العمل يخرج عن ولاية الأونكتاد.
    The Board's agenda should be varied and topical, taking into account the core mandate of UNCTAD and the interests and concerns of the entire membership. UN 159- ينبغي لجدول أعمال المجلس أن يكون متنوعاً وأن يتناول مواضيع الساعة، واضعاً في الاعتبار ولاية الأونكتاد الأساسية ومصالح وشواغل أعضائه جميعاً.
    33. There were repeated calls for the mandate of UNCTAD, namely, to analyse trade and development issues, to be strengthened and for a continuation of its role as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for furthering the conceptual and perceptual understanding of development issues among its constituency. UN 33 - ووُجهت نداءات متكررة لتعزيز ولاية الأونكتاد التي تتمثل في تحليل قضايا التجارة والتنمية ولمواصلة دوره كمحفل لبناء توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية وتحسين الفهم النظري والعملي لقضايا التنمية بين أعضائه.
    The Secretary-General of UNCTAD said that UNCTAD XI would be taking place within two broad frameworks - on the one hand the fundamental mandate of UNCTAD and on the other its contribution to the implementation of the outcomes of the recent major UN conferences and the Doha Work Programme. UN 4- وقـال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد الحادي عشر سيُعقد في إطارين واسعين هما ولاية الأونكتاد الأساسية من جهة، ومن الجهة الأخرى مساهمة الأونكتاد في تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها أهم مؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة وبرنامج عمل الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more