"mandate on the" - Translation from English to Arabic

    • الولاية المتعلقة
        
    • الولاية على
        
    • ولايتها المتمثلة في
        
    • الولاية المعنية
        
    • ولاية المقررة الخاصة في مجال مكافحة
        
    • الولاية الخاصة
        
    • الولاية بشأن
        
    II. mandate on the SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION UN ثانياً - الولاية المتعلقة بمسألة بيع الأطفال وبغاء
    III. mandate on the sale of children, child prostitution and child pornography UN ثالثا - الولاية المتعلقة بمكافحة بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Others have proposed to reduce or eliminate export taxes and restrictions that developing countries found to be outside the mandate on the non-agricultural market access negotiations. UN واقترح البعض الآخر خفض أو التخلص من الضرائب والقيود على الصادرات التي وجدتها البلدان النامية خارج إطار الولاية المتعلقة بالمفاوضات الخاصة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    This partly explains the difficulties confronted when trying to implement this mandate on the ground. UN ويوضح هذا الأمر جانبا مما يواجَه من صعوبات لدى محاولة تنفيذ الولاية على أرض الواقع.
    83. Despite the heavy workload of members of the Subcommittee and its secretariat, and the inadequacy of financial resources to fully discharge its mandate, the Subcommittee has set a steady course that has already taken it a good way towards the goal of a focused mandate on the prevention of torture, based on collaboration and cooperation, and assistance to the States parties to the Optional Protocol. UN 83- رغم تراكم حجم العمل الملقى على عاتق أعضاء اللجنة الفرعية وأمانتها، وعدم توافر الموارد المالية الكافية لأداء ولايتها كاملة، فإن اللجنة الفرعية قد حدّدت مساراً قطعت فيه أشواطاً هامة نحو تحقيق أهداف ولايتها المتمثلة في منع التعذيب وذلك على أساس التآزر والتعاون وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    41. The year 2015 marks the twenty-fifth anniversary of the establishment of the mandate on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 41 - ويصادف عام 2015 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإنشاء الولاية المعنية بمسائل بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    III. mandate on the sale of children, child prostitution and child pornography..... 9 - 16 4 UN ثالثاً - ولاية المقررة الخاصة في مجال مكافحة بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية 9-16 5
    II. mandate on the SALE OF CHILDREN, CHILD UN ثانياً - الولاية المتعلقة بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في
    OHCHR also began providing assistance to the recently appointed independent expert to assist me to fulfil the mandate on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, contained in Commission resolution 2004/87. UN وبدأت المفوضية أيضا في تقديم المساعدة إلى خبير مستقل عين مؤخرا لمساعدتي في إنجاز الولاية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، المنصوص عليها في قرار اللجنة 2004/87.
    Three new country situations had been considered in specific resolutions, although no new mandates had been established, and the mandate on the human rights situation on the Sudan had been terminated. UN وقد جرى تناول حالات ثلاثة بلدان جديدة في قرارات محددة، رغم عدم إنشاء ولايات جديدة، وأنهيت الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في السودان.
    In its resolution 1992/58, the Commission on Human Rights established the mandate on the situation of human rights in Myanmar, which was then extended by the Human Rights Council in its decision 1/102 and resolution 5/1. UN أنشأت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1992/58 الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، التي قام فيما بعد مجلس حقوق الإنسان بتمديدها بموجب مقرره 1/102 وقراره 5/1.
    1. The mandate on the situation of human rights in Myanmar was established in 1992 by the Commission on Human Rights in its resolution 1992/58 and extended by the Human Rights Council in its decision 1/102 and resolution 5/1. UN 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1992/58 الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في عام 1992، وقام مجلس حقوق الإنسان بموجب مقرره 1/102 وقراره 5/1 بتمديدها.
    In this context, the Special Rapporteur would like to welcome the decision of the Council, at its fifth session in June 2007 to extend the mandate on the situation of human rights in Myanmar. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يرحب بما قرره المجلس في دورته الخامسة المعقودة في حزيران/يونيه 2007 من تمديد الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Through the renewal of mandate on the question of human rights and extreme poverty, the Human Rights Council has reiterated that extreme poverty is not just a question of charity but an important and pressing human rights issue. UN وقد أكد مجلس حقوق الإنسان من جديد، من خلال تجديد الولاية المتعلقة بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، على أن الفقر المدقع لا يمكن اختزاله في مسألة الأعمال الخيرية بل إنه يمثل قضية هامة وملحة من قضايا حقوق الإنسان.
    2. The mandate on the situation of human rights defenders was reviewed by the Human Rights Council at its seventh session, in March 2008, when the new Special Rapporteur was appointed. She took up her functions on 1 May 2008. UN 2 - وقد استعرض مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة في آذار/مارس 2008 الولاية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عند تعيين المقررة الخاصة الجديدة، التي تسلمت مهامها في 1 أيار/مايو 2008.
    7. The Human Rights Council reviewed the mandate on the situation of human rights defenders and renewed it in its resolution 7/8 using the title of Special Rapporteur. UN 7 - استعرض مجلس حقوق الإنسان الولاية المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وجددها بإسنادها إلى مقرر خاص في قراره 7/8.
    However, she reiterates her view that sufficient human and material resources are indispensable for devising effective means of protection and for accelerating the impact of the mandate on the situation of human rights defenders. UN غير أنها تكرر وجهة نظرها بأنه لا غنى عن موارد بشرية ومالية كافية لاستنباط وسائل فعالة للحماية وللتعجيل بأثر الولاية على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It examined the whole chain of events from the elaboration of protection of civilians mandate language in the Council through to the implementation of the mandate on the ground. UN وقد استعرضت الدراسة سلسلة الأحداث بالكامل بدءا من صياغة ولاية حماية المدنيين في المجلس وحتى تنفيذ الولاية على أرض على الواقع.
    37. In order to bring such a discussion forward, the Council may wish to consider refocusing the mandate on the same sphere of the impact of economic management on human rights. UN 37- وللمضي قدماً بهذا النقاش، قد يود المجلس النظر في إعادة تركيز الولاية على نفس المجال، ألا وهو أثر الإدارة الاقتصادية على حقوق الإنسان.
    83. Despite the heavy workload of members of the Subcommittee and its secretariat, and the inadequacy of financial resources to fully discharge its mandate, the Subcommittee has set a steady course that has already taken it a good way towards the goal of a focused mandate on the prevention of torture, based on collaboration and cooperation, and assistance to the States parties to the Optional Protocol. UN 83 - رغم تراكم حجم العمل الملقى على عاتق أعضاء اللجنة الفرعية وأمانتها، وعدم توافر الموارد المالية الكافية لأداء ولايتها كاملة، فإن اللجنة الفرعية قد حدّدت مساراً قطعت فيه أشواطاً هامة نحو تحقيق أهداف ولايتها المتمثلة في منع التعذيب وذلك على أساس التآزر والتعاون وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Nearing its second decade, the mandate on the human rights of internally displaced persons, has made important progress in advancing and gaining broad acceptance for the normative framework now used to understand, protect and implement the rights of this group of persons. UN وقد حققت الولاية المعنية بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، التي اقتربت من عقدها الثاني، تقدماً هاماً في تعزيز الإطار المعياري المستخدم حالياً لفهم حقوق هذه الفئة من الأشخاص وحمايتها وإعمالها، وجعل هذا الإطار مقبولاً على نطاق واسع.
    III. mandate on the sale of children, child prostitution and child pornography UN ثالثاً- ولاية المقررة الخاصة في مجال مكافحة بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Provides secretarial support to the Special Rapporteur on the Occupied Arab Territories, including Palestine and to the activities under the mandate on the situation in occupied Palestine entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقرر الخاص المعني باﻷراضي العربية المحتلة بما فيها فلسطين واﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بالحالة في فلسطين المحتلة، الممنوحة لﻷمين العام.
    The mandate on the situation of human rights in Palestine and other occupied Arab territories would be valid until the end of the occupation. UN وستبقى الولاية بشأن حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى سارية حتى نهاية الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more