"mandate set out in" - Translation from English to Arabic

    • الولاية المنصوص عليها في
        
    • للولاية المحددة في
        
    • للولاية المنصوص عليها في
        
    • الولاية المحددة في
        
    • الولاية الواردة في
        
    • الولاية المبينة في
        
    • بالولاية المحددة في
        
    • للولاية المبينة في
        
    • للولاية الواردة في
        
    • وبالولاية المنصوص عليها في
        
    Those issues are not relevant to the Working Group, serve only to obstruct and delay the commencement of negotiations and violate the mandate set out in decision 62/557. UN كل تلك المسائل غير ذات صلة بالفريق العامل ولا تؤدي إلا إلى إعاقة وتأخير موعد بدء المفاوضات، علاوة على أنها تخرق الولاية المنصوص عليها في المقرر 62/557.
    At its 1996 session, the Special Committee continued its work on the basis of the mandate set out in paragraph 4 of General Assembly resolution 50/52 of 11 December 1995. UN ١٢٩ - واصلت اللجنة الخاصة، في دورتها لعام ١٩٩٦، القيام بأعمالها على أساس الولاية المنصوص عليها في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    In the light of the above, the Council may wish to consider undertaking a review of the mandate set out in Security Council resolution 1284 (1999). UN وبناء على ما تقدم، قد يرغب المجلس في إجراء استعراض للولاية المحددة في قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    During these three last meetings, the Group continued to fulfil its task, on the basis of the work already accomplished and in line with the mandate set out in the Tunis Agenda. UN وخلال تلك الاجتماعات الثلاثة الأخيرة، واصل الفريق العامل الاضطلاع بمهمته بناء على ما أنجز بالفعل من أعمال ووفقاً للولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس.
    42. An indigenous representative of the Indian Council of South America said that the indigenous representatives were discussing the draft declaration on the basis of the mandate set out in Commission resolution 1995/32. UN 42- وتحدث ممثل المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية فقال إن ممثلي الشعوب الأصلية يناقشون مشروع الإعلان استناداً إلى الولاية المحددة في قرار اللجنة 1995/32.
    That declaration does not take into account the mandate set out in the resolution to comply with the principles of sovereignty and territorial integrity vis-à-vis the Serbian State. UN ولا يراعي هذا الإعلان الولاية الواردة في القرار بالالتزام بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية فيما يتعلق بالدولة الصربية.
    4. Decides that the security element of UNTMIH, under the authority of the Force Commander, will ensure the safety and freedom of movement of those United Nations personnel implementing the mandate set out in paragraph 2 above; UN ٤ - يقرر أن يتولى العنصر اﻷمني للبعثة، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة القائمين بتنفيذ الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    The European Union holds the view that the Working Group must continue to implement the mandate set out in resolution 49/252, which brought the Group into existence. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه يجب على الفريق العامل مواصلة تنفيذ الولاية المنصوص عليها في القرار ٤٩/٢٥٢، والتي تم بموجبها انشاء الفريق.
    We consider that this work in the Conference on Disarmament can be carried out on the basis of the mandate set out in the five Ambassadors' proposal and the informal " food for thought " paper circulated by Ambassador Sanders of the Netherlands. UN ونرى أن هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يتم على أساس الولاية المنصوص عليها في مقترح السفراء الخمسة والورقة غير الرسمية المعنونة " أفكار " التي وزعها سفير هولندا السيد ساندرز.
    15. Reaffirms the mandate set out in section III of decision 25/5 for the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury; UN 15 - يؤكد من جديد الولاية المنصوص عليها في الفرع ثالثاً من المقرر 25/5 للجنة التفاوض الحكومية الدولية لكي تعد صكا عالميا ملزماً قانوناً بشأن الزئبق؛
    Provision of advice and technical assistance, including through 4 capacity-development training sessions, and regular monthly meetings with Commissioners and staff of the Independent National Commission on Human Rights on the Commission's implementation of the mandate set out in and compliance with the Paris Principles UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية بسبل منها تنظيم 4 دورات تدريبية في مجال تنمية القدرات، وعقد اجتماعات شهرية منتظمة مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وموظفيها بشأن تنفيذ اللجنة للولاية المحددة في مبادئ باريس وامتثالها لتلك المبادئ
    :: Provision of advice and technical assistance, including through 4 capacity development training sessions, and regular monthly meetings with Commissioners and staff of the Independent National Commission on Human Rights on the Commission's implementation of the mandate set out in and compliance with the Paris Principles UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية بسبل منها تنظيم 4 دورات تدريبية في مجال تنمية القدرات، وعقد اجتماعات شهرية منتظمة مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وموظفيها بشأن تنفيذ اللجنة للولاية المحددة في مبادئ باريس وامتثالها لهذه المبادئ
    During these two meetings, the Group sought, compiled and reviewed inputs from member States and other stakeholders on improvements to the Internet Governance Forum, in line with the mandate set out in the Tunis Agenda. UN وخلال هذين الاجتماعين، التمس الفريق إسهامات من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين فيما يتعلق بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت، وجمَع تلك الإسهامات واستعرضَها، وفقاً للولاية المنصوص عليها في برنامج عمل تونس.
    Under the mandate set out in our constitution, the State security forces must be present throughout the national territory to provide and guarantee to all inhabitants protection of and respect for their lives, honour and property, both individual and collective. UN ووفقا للولاية المنصوص عليها في دستورنا، فإن قوات أمن الدولة يجب أن تتواجد في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لتوفير وضمان الحماية لجميع السكان واحترام حياتهم وشرفهم وملكيتهم، بشكل فردي وجماعي.
    With regard to rules 6 and 7, the composition of the group is determined by the mandate set out in the resolution on arrangements in the interim period adopted by the Conference of Plenipotentiaries and presented in its Final Act. UN 4- وفيما يتعلق بالمادتين 6 و7 يتحدد تشكيل الفريق بمقتضى الولاية المحددة في القرار المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة الذي اعتمده مؤتمر المفوضين وقُدم في محضره النهائي.
    As is noted in the mandate set out in document CD/1299, also known as the Shannon mandate, such a treaty must be multilateral, non-discriminatory and effectively verifiable. UN وعلى النحو المشار إليه في الولاية المحددة في الوثيقة CD/1299، والمعروفة أيضاً بولاية شانون، يجب أن تكون المعاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها بفعالية.
    One representative said that the objective should take into account the mandate set out in section III of decision 25/5. UN وقال أحد الممثلين إن الهدف ينبغي أن يأخذ في اعتباره الولاية الواردة في الفرع ثالثاً من المقرر 25/5.
    They said that the draft decision on the matter required revision in certain respects and therefore should be discussed in the contact group on technical matters, with the aim of fulfilling the mandate set out in decision BC-10/9. UN وقال هؤلاء إن مشروع المقرر بشأن هذه المسألة يحتاج إلى تنقيح من نواحٍ معينة، ومن ثم ينبغي مناقشته في فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية، وذلك بهدف تنفيذ الولاية الواردة في المقرر أ ب -10/9.
    4. Further decides that the security element of the Transition Mission, under the authority of the Force Commander, will ensure the safety and freedom of movement of those United Nations personnel implementing the mandate set out in paragraph 2 above; UN ٤ - يقرر كذلك أن يتولى العنصر اﻷمني للبعثة الانتقالية، تحت سلطة قائد القوة، كفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة القائمين بتنفيذ الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    “3. Requests the Secretary-General to reduce the force level of the Mission to 1,200 troops to carry out the mandate set out in paragraph 2 above; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يخفض مستوى قوة البعثة إلى ٠٠٢ ١ فرد للاضطلاع بالولاية المحددة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    It was situated, as of 1 September 1993, in the Department and was governed by the mandate set out in the Secretary-General's Bulletin (ST/SGB/Organization) of 22 March 1995. UN وقد أدمجت، اعتبارا من ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ في إدارة عمليات حفظ السلام وهي تخضع للولاية المبينة في نشرة اﻷمين العام )ST/SGB/Organization( المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Under the mandate set out in Colombia's Constitution, the State security forces must be present throughout the national territory to provide and guarantee to all inhabitants protection of and respect for their lives, honour and property, both individual and collective. UN ووفقا للولاية الواردة في دستورنا، فإن قوات الأمن العام يجب أن تثبت وجودها في أي مكان من الأراضي الوطنية لتوفر وتكفل لجميع السكان الحماية واحترام حياتهم وشرفهم وممتلكاتهم سواء الفردية أو الجماعية.
    12. Welcomes the decision of the Human Rights Council in its resolution 18/6 to establish a new special procedures mandate of Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable order and the mandate set out in the resolution; UN 12 - ترحب بما قرره مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/6، من إنشاء ولاية جديدة في إطار الإجراءات الخاصة لخبير مستقل معني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وبالولاية المنصوص عليها في هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more