"mandated by the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • التي أقرتها الجمعية العامة
        
    • التكليف الصادر عن الجمعية العامة
        
    • صدر بها تكليف من الجمعية العامة
        
    • بتكليف من الجمعية العامة
        
    • للتكليف الصادر عن الجمعية العامة
        
    • التي قررتها الجمعية العامة
        
    • كلفتها بها الجمعية العامة
        
    • التي أذنت بها الجمعية العامة
        
    • التكليف الصادر من الجمعية العامة
        
    • الصادر بها تكليف من الجمعية العامة
        
    • طلبت الجمعية العامة
        
    • يصدر لها تكليف من الجمعية العامة
        
    • صدر به تكليف من الجمعية العامة
        
    • التي تقررها الجمعية العامة
        
    • أذنت به الجمعية العامة
        
    Despite the channelling of more resources into the peace-keeping and humanitarian fields, the priorities mandated by the General Assembly, as contained in the medium-term plan, should be satisfactorily pursued. UN وعلى الرغم من توجيه مزيد من الموارد الى عمليات حفظ السلم والميادين اﻹنسانية، فإنه ينبغي متابعة اﻷولويات التي أقرتها الجمعية العامة بصورة مرضية، وعلى النحو المدرجة به في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The present proposal comprises the second tranche of the doubling of the regular budget resources of OHCHR mandated by the General Assembly in its resolution. UN ويتألف المقترح الحالي من الشريحة الثانية من عملية مضاعفة موارد الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها.
    The study will also address the impact of reforms in human resources management, as mandated by the General Assembly. UN وستتناول الدراسة أيضا أثر الإصلاحات في إدارة الموارد البشرية حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة.
    It was essential to avoid failure in that important task mandated by the General Assembly. UN ومن الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة الجسيمة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Disarmament Study Series No. 34, in connection with a report from a Group of Governmental Experts mandated by the General Assembly UN سلسلة دراسات نزع السلاح رقم 34، المتصلة بتقرير صادر عن فريق من الخبراء الحكوميين بتكليف من الجمعية العامة
    As mandated by the General Assembly and the Security Council, Member States will review the peacebuilding architecture in 2015. UN ووفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستستعرض الدول الأعضاء هيكل بناء السلام في عام 2015.
    It was important for the Secretariat to have adequate resources to implement the development agenda mandated by the General Assembly. UN ومن المهم أن تتاح للأمانة العامة الموارد الملائمة لتنفيذ خطة التنمية التي قررتها الجمعية العامة.
    As in the past, the Committee would retain the central role it has been given concerning that issue and would ensure that resources available to it are employed in a cost-effective manner for all activities mandated by the General Assembly. UN وكما كان الحال في الماضي، تحتفظ اللجنة بالدور المركزي الذي أنيط بها فيما يتعلق بهذه القضية وستعمل على التأكد من أن الموارد المتاحة لها تستخدم على نحو يتسم بكفاءة التكلفة لجميع الأنشطة التي أقرتها الجمعية العامة.
    The development activities mandated by the General Assembly were no less important and must therefore benefit from equal, if not greater, funding. UN ولأن الأنشطة الإنمائية التي أقرتها الجمعية العامة لا تقل أهمية عن ذلك، فإن من الواجب أن تستفيد من تمويل معادل على الأقل.
    29. It is important to note that the Office relies on the only approved indicators available to monitor its progress, namely, the system of desirable ranges mandated by the General Assembly. UN 29 - ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن المفوضية تعتمد على المؤشرات الوحيدة الموافق عليها والمتاحة لرصد التقدم وهي نظام النطاقات المستصوبة التي أقرتها الجمعية العامة.
    224. The Advisory Committee reiterates its agreement with the broad goals of the Secretary-General to accelerate mission start-up and deployment and to improve the quality and timely delivery of service to field missions, and it notes the progress made in the submission of the various reporting requirements on the plans, strategies, frameworks, tools and concepts for the global field support strategy mandated by the General Assembly. UN 224 - تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد اتفاقها مع الأهداف العامة التي وضعها الأمين العام للتعجيل ببدء عمل البعثات ونشرها وتحسين جودة الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية وحسن توقيتها، وتلاحظ التقدم المحرز في تقديم مختلف متطلبات الإبلاغ عن الخطط والاستراتيجيات والأطر والأدوات والمفاهيم المتعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي أقرتها الجمعية العامة.
    63. On 29 August 2010, the Department of Public Information, in partnership with the Office for Disarmament Affairs, commemorated the first International Day against Nuclear Tests, as mandated by the General Assembly in its resolution 64/35. UN 63 - في 29 آب/أغسطس 2010، قامت إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح، بالاحتفال باليوم الدولي الأول لمناهضة التجارب النووية، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 64/35.
    The Committee must conform to the guidelines for the submission of documentation mandated by the General Assembly to ensure timely translation and distribution of documents. UN ويجب على اللجنة أن تمتثل للمبادئ التوجيهية لتقديم الوثائق حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة لكفالة ترجمة الوثائق وتوزيعها في الوقت المناسب.
    It was essential to avoid failure in that important legislative task mandated by the General Assembly. UN وأضاف أن من الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة التشريعية الهامة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    V. Meeting reform requirements mandated by the General Assembly UN خامسا - تلبية المتطلبات الإصلاحية المفروضة بتكليف من الجمعية العامة
    Activities related to strengthening accountability of the United Nations system in gender, as mandated by the General Assembly UN الأنشطة المتصلة بتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في المسألة الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة
    The Committee must conform to the guidelines for the submission of documentation mandated by the General Assembly to ensure timely translation and distribution of documents. UN ويجب على اللجنة أن تمتثل للمبادئ التوجيهية لتقديم الوثائق التي قررتها الجمعية العامة لكفالة ترجمة الوثائق وتوزيعها في الوقت المناسب.
    According to OIOS, as the Division will continue to have outputs mandated by the General Assembly, not all of its work can be risk-based. UN وذكر المكتب أن الشعبة ستواصل تقديم النواتج التي كلفتها بها الجمعية العامة ولا يمكن أن يتركز عملها كله على المخاطر.
    To this sum would need to be added the requirements for change management, the move of premises and some costs mandated by the General Assembly. UN وسيلزم أن يضاف إلى ذلك المبلغ الاحتياجات اللازمة لإدارة التغيير، ونقل أماكن العمل، وبعض التكاليف التي أذنت بها الجمعية العامة.
    He trusted that the Committee would be able to devote adequate time in its informal consultations to devising a mechanism to assist the Secretariat in adhering to the six-week rule for the submission of documentation, as mandated by the General Assembly. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تتمكن من تخصيص وقت كاف في مشاوراتها غير الرسمية ﻹيجاد آلية تساعد اﻷمانة العامة في التمسك بقاعدة اﻷسابيع الستة لتقديم الوثائق حسب التكليف الصادر من الجمعية العامة.
    She said that if funding were forthcoming, UNRWA would give priority to all of the requirements mandated by the General Assembly, especially staff safety and security, in addition to the administration of justice and critical information management systems. UN وقالت إذا تحقق التمويل فسوف تمنح الأونروا الاحتياجات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة ولا سيما سلامة الموظفين وأمنهم فضلا عن إقامة العدالة والنظم الحيوية لإدارة المعلومات.
    18. As mandated by the General Assembly in its resolutions 47/214 and 48/218 A, a prototype for the medium-term plan is being prepared for submission to the forty-ninth session of the General Assembly through CPC. UN ١٨ - وكما طلبت الجمعية العامة في قراريها ٤٧/٢١٤ و ٤٨/٢١٨ ألف، يُعد اﻵن نموذج أولي للخطة المتوسطة اﻷجل لكي يقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين، بواسطة لجنة البرنامج والتنسيق.
    This will include providing substantive organizational support to the First Committee, the Disarmament Commission and other subsidiary bodies of the General Assembly, the Conference on Disarmament and its subsidiary bodies, review conferences and other meetings of parties to multilateral disarmament agreements, as well as to expert groups mandated by the General Assembly. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم تنظيمي موضوعي إلى اللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح، وغيرهما من الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة، ومؤتمر نزع السلاح وهيئاته الفرعية، ومؤتمرات الاستعراض وغيرها من اجتماعات الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وكذلك لأفرقة الخبراء التي يصدر لها تكليف من الجمعية العامة.
    512. An additional Security Coordination Officer at the P-4 level is needed to strengthen the Peacekeeping Operations Support Service and to enable the implementation of the integrated security structure mandated by the General Assembly. UN 512 - تدعو الحاجة لموظف إضافي للتنسيق الأمني من الرتبة ف-4 لتعزيز دائرة دعم عمليات حفظ السلام وللتمكين من تنفيذ الهيكل الأمني المتكامل الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة.
    Regular budget activities and peace-keeping operations mandated by the General Assembly, however, must go on to the extent possible whether or not all assessed contributions have been received in time. UN غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها.
    It was well known that the previous budget had itself been the subject of a significant reduction mandated by the General Assembly. UN ومن المعروف جليا أن الميزانية السابقة في حد ذاتها كانت موضوع تخفيض كبير أذنت به الجمعية العامة حينئذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more