"mandates and objectives" - Translation from English to Arabic

    • ولايات وأهداف
        
    • الولايات والأهداف
        
    • التكليفات واﻷهداف على
        
    The way to guarantee implementation was to benchmark specific, measurable, attainable, realistic and time-bound mandates and objectives. UN فالسبيل إلى ضمان التنفيذ هو وضع ولايات وأهداف محددة واقعية وقابلة للتحقيق والقياس ومتقيدة بالمواعيد.
    His Government believed that the mandates and objectives of each peacekeeping mission needed to be determined with great care. UN وأضاف أن حكومة بلده ترى ضرورة تحديد ولايات وأهداف كل بعثة من بعثات حفظ السلام بمزيد من الدقة.
    It was therefore important to establish clear mandates and objectives as soon as possible, in consultation with the parties concerned. UN ولا بد بالتالي من تقرير ولايات وأهداف واضحة في أقرب وقت ممكن بالتشاور مع اﻷطراف المعنية.
    Some participants noted differences in the mandates and objectives of RFMOs. UN وأشار بعض المشاركين إلى أوجه الاختلاف في الولايات والأهداف بين شتى المنظمات والترتيبات.
    In pursuing results-based management, further efforts should be made to specify the mandates and objectives associated with planned programmes and activities. UN وسعيا إلى تحقيق إدارة قائمة على النتائج، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد الولايات والأهداف المرتبطة بالبرامج والأنشطة المزمعة.
    Peacekeeping operations must also have clearly defined mandates and objectives, as well as adequate resources. UN وقال إنه ينبغي أن يكون لهذه العمليات أيضا ولايات وأهداف محددة بوضوح فضلا عن الإمكانات الكافية.
    JIU firmly believed that if the General Assembly and the Security Council wished to pursue a results-based management approach, they should find ways and means to ensure coherence and consistency in the adoption of the mandates and objectives of peacekeeping operations and the provision of related resources. UN ولدى وحدة التفتيش المشتركة اعتقاد راسخ بأنه في حال رغبة الجمعية العامة ومجلس الأمن في إتباع نهج الإدارة المستندة إلى النتائج، ينبغي لهما إيجاد السبل والوسائل من أجل كفالة التماسك والاتساق في اعتماد ولايات وأهداف عمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة.
    They maintained that the mandates and objectives of the two Agencies differ and that the mere intention to merge them is completely rejected in light of the long-standing and unique situation of the Palestine refugees. UN وأكدوا الاختلاف القائم بين ولايات وأهداف الوكالتين وأن مجرد التفكير في دمجهما هو أمر مرفوض تماماً في ظل الوضع الذي طال أمده والفريد الذي يعيشه اللاجئون الفلسطينيون.
    8. To achieve its mandates and objectives, the operational plan and requirements for MONUA call for the following: UN ٨ - لتنفيذ ولايات وأهداف البعثة، تستدعي خطة العمل والاحتياجات ما يلي:
    The Committee received details showing that all the mandates and objectives of the former subprogrammes had been maintained in the relevant subprogrammes of programme 28. UN وفي هذا السياق تلقﱠت اللجنة تفاصيل يتبيﱠن منها أن جميع ولايات وأهداف البرامج الفرعية السابقة قد احتفظ بها في البرامج الفرعية ذات الصلة من البرنامج ٢٨.
    The Committee received details showing that all the mandates and objectives of the former subprogrammes had been maintained in the relevant subprogrammes of programme 28. UN وقد تلقت اللجنة تفاصيل يتبيﱠن منها أن جميع ولايات وأهداف البرامج الفرعية السابقة قد احتفظ بها في البرامج الفرعية ذات الصلة من البرنامج ٢٨.
    The principal focus is at the international level, mainly on the mandates and objectives of the key entities of the United Nations with responsibility for sustainable development and its component economic, social and environmental pillars. UN وينصب التركيز الأساسي على المستوى الدولي، وبصورة رئيسية على ولايات وأهداف الكيانات الرئيسية للأمم المتحدة المسؤولة عن التنمية المستدامة وركائزها الاقتصادية، والاجتماعية، والبيئية.
    The Board went on to comment that the differences in mandates and objectives of a peacekeeping mission as compared to those of other United Nations entities remained one of the main obstacles affecting the success of an integrated mission. UN وأضاف المجلس في تعليقه أن إحدى العقبات الرئيسية التي تؤثر في نجاح البعثة المتكاملة تكمن في الاختلافات بين ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنة بولايات وأهداف باقي كيانات الأمم المتحدة.
    One of the related obstacles, which could affect the success of an integrated mission, remained the differences in the mandates and objectives of the peacekeeping mission compared with the other United Nations entities. UN ولا تزال أوجه الاختلاف في ولايات وأهداف بعثات حفظ السلام مقارنةً بتلك المنوطة بالكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشكل واحدا من العوائق ذات الصلة التي يمكن أن تؤثر على نجاح البعثات المتكاملة.
    A new approach is needed that moves away from managing risk and controls in many individual departmental or functional silos and towards aligning risk management and control with the Organization's mandates and objectives and their underlying functions and activities throughout the Secretariat. UN وهناك حاجة لإيجاد نهج جديد ينأى عن أساليب إدارة المخاطر والضوابط المتبعة في العديد من البيئات المعزولة لفرادى الإدارات أو الوظائف، من أجل كفالة اتساق إدارة المخاطر والرقابة عليها مع ولايات وأهداف الأمم المتحدة ومهامها وأنشطتها الأساسية على نطاق الأمانة العامة.
    The Secretary-General should develop a concrete proposal to assist the Security Council in the adoption of coherent and consistent mandates and objectives for peacekeeping operations and the provision of related resources for their actual implementation and submit the proposal to the relevant organs for consideration and approval. UN ينبغي أن يضع الأمين العام اقتراحا ملموسا لمساعدة مجلس الأمن في اعتماد ولايات وأهداف متماسكة ومتناسقة لعمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة لتنفيذها فعليا وتقديم الاقتراح إلى الأجهزة المختصة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Many challenges are due to differences in mandates and objectives between various agencies and institutions. UN ويعزى العديد من هذه التحديات إلى التباين في الولايات والأهداف بين مختلف الوكالات والمؤسسات.
    Mainstreaming business and human rights throughout the United Nations system had proved a challenge owing to the different mandates and objectives of the bodies within the system. UN وقد أثبتت مراعاة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سائر منظومة الأمم المتحدة أنها تمثل تحديا في ضوء الولايات والأهداف المختلفة للهيئات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة.
    mandates and objectives should be clearly defined through a consultative process between the Security Council and Member States and an integrated approach should be adopted on the basis of full strategic, military and political analysis. UN كما أنه ينبغي تحديد الولايات والأهداف بوضوح من خلال عملية مشاورات بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، كما ينبغي اتباع نهج متكامل يستند إلى التحليل الاستراتيجي والعسكري والسياسي الكامل.
    6. The Secretary-General agrees that there should be more consistency in mandates and objectives. UN 6 - ويوافق الأمين العام على أن يكون هناك المزيد من التناسق في الولايات والأهداف.
    17. Relevant risk and control information should be provided with the appropriate level of detail throughout the Organization to support decision-making towards the achievement of established mandates and objectives. UN 17 - ينبغي تقديم المعلومات ذات الصلة بالمخاطر والضوابط، مشفوعةً بالتفاصيل الملائمة على صعيد المنظمة بأسرها، من أجل دعم اتخاذ القرارات المفضية إلى تنفيذ الولايات والأهداف المقررة.
    The Board recommends that UNDCP should consider presenting a performance report which indicates actual out-turn for the biennium in terms of activities and includes a quantified summary of achievements against mandates and objectives across all activities. UN ٣٦ - يوصي المجلس بأن ينظر البرنامج في تقديم تقرير أداء يبين المنجزات الفعلية لفترة السنتين من حيث اﻷنشطة ويشمل ملخصا مدعما باﻷرقام لما تحقق إزاء التكليفات واﻷهداف على نطاق جميع اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more