"mandates contained in" - Translation from English to Arabic

    • الولايات الواردة في
        
    • المهام الواردة في
        
    • بالولايات الواردة في
        
    The proposed budget should be adjusted to reflect the mandates contained in the medium-term plan, not vice versa. UN وقالت إن الميزانية المقترحة ينبغي أن تعدل من أجل استيعاب الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، لا العكس.
    The proposal not to fund the mandates contained in the programme plan would therefore mean going back on a decision that had been adopted by consensus. UN فالاقتراح بعدم تمويل الولايات الواردة في الخطة البرنامجية سوف يعني بالتالي الرجوع عن قرار تم اعتماده بتوافق الآراء.
    The country would also welcome advice on the implementation and follow-up of all the mandates contained in United Nations resolutions on the subject, and on the new legislation to be adopted shortly. UN وسيرحب البلد أيضا بأي مشورة بشأن تنفيذ ومتابعة جميع الولايات الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالموضوع، وبشأن التشريعات الجديدة التي يتعيَّن إصدارها عما قريب.
    9. The mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration should be fulfilled as a matter of priority and as essential components of the Copenhagen Consensus. UN 9 - ومضت قائلة إن الولايات الواردة في إعلان الألفية وإعلان دربان وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ ينبغي الوفاء بها على سبيل الأولوية وبوصفها مكونات رئيسية من توافق آراء كوبنهاغن.
    He expressed confidence that the discussions at the twenty-first session of ISAR and its agenda over the following four years would help in fulfilling the mandates contained in the São Paulo Consensus. UN وأعرب عن ثقته في أن مناقشات الفريق في دورته الحادية والعشرين، وجداول أعماله لفترة السنوات الأربع التالية، ستساعد في تنفيذ الولايات الواردة في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو.
    The Special Unit would also continue to align its work with the mandates contained in the Buenos Aires Plan of Action, the New Directions Strategy for Technical Cooperation among Developing Countries, and the Revised Guidelines for the Review of Policies and Procedures Concerning Technical Cooperation among Developing Countries. UN وستواصل الوحدة الخاصة أيضا مواءمة أعمالها مع الولايات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Given the need for integrated reporting, mandates contained in Commission resolution 39/5 on the preparation of a joint work plan between the Division for the Advancement of Women and the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat are reflected in section I of the present report. UN ويتضمن فرعه اﻷول، مراعاة لتكامل إعداد التقارير، الولايات الواردة في قرار لجنة مركز المرأة ٣٩/٥ بشأن إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    His delegation hoped that those recommendations would be implemented fully and expeditiously, in parallel with the mandates contained in " A Partnership for Growth and Development " , as supplemented by subsequent General Assembly resolutions. UN وقال إن وفده يأمل أن تنفذ تلك التوصيات تنفيذاً كاملاً وسريعاً، بتواز مع الولايات الواردة في " الشراكة من أجل النمو والتنمية " ، كما كملتها قرارات الجمعية العامة اللاحقة.
    The new text of paragraph 29 of that draft resolution requested that the Department of Public Information should be provided with an identification of all costs, including estimated man-hours and printing, publishing and material expenditures, arising from mandates contained in resolutions other than the annual resolution of the General Assembly as recommended by the Committee on Information. UN وفي الفقرة ٢٩ من مشروع القرار هذا، أدخل نص جديد يطلب فيه تزويد إدارة شؤون اﻹعلام بتحديد لجميع التكاليف، بما فيها تقديرات لساعات عمل الموظفين، ونفقات الطباعة والنشر والمواد الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام.
    Enhancing the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions is one of the mandates contained in the original General Assembly resolution 47/181 calling for an agenda for development. UN وتعزيز الصلة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز هو واحد من الولايات الواردة في قرار الجمعية العامة اﻷصلي ٤٧/١٨١ الذي يدعو الى وضع خطة للتنمية.
    In addition, by paragraph 30 of the text, the General Assembly would request that the Department be provided with an identification of all costs arising from mandates contained in resolutions other than the annual resolution of the General Assembly as recommended by the Committee on Information. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الجمعية العامة، بموجب الفقرة ٣٠ من النص، أن تزود اﻹدارة بتحديد لجميع التكاليف الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام.
    11. Requests the UNCTAD secretariat to report back to the Working Party at its next session on institutional changes to be realized for the effective implementation of the Accra outcomes, based on the mandates contained in sub-theme 4 of the Accra Accord; UN تطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تقدم تقريراً إلى الفرقة العاملة في دورتها القادمة عن التغييرات المؤسسية التي يتعين إجراؤها لتنفيذ نتائج أكرا بفعالية على أساس الولايات الواردة في الموضوع الفرعي 4 من اتفاق أكرا؛
    The mandates contained in paragraphs 61 and 62 of the São Paulo Consensus will be implemented firstly through the annual Electronic Commerce and Development Report. UN 54- ستُنفذ الولايات الواردة في الفقرتين 61 و62 من توافق آراء ساو باولو أولاً من خلال تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية.
    (i) Follow-up on action taken under all items on the agenda of the General Assembly, including through the preparation of an implementation chart for use within the Secretariat to allocate responsibility for the implementation of mandates contained in resolutions adopted by the Assembly; UN ' 1` متابعة الإجراءات المتخذة في إطار جميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة بسبل منها إعداد جدول بياني للتنفيذ يخصص للاستعمال الداخلي في الأمانة العامة ويحدد مسؤولية تنفيذ الولايات الواردة في القرارات التي تتخذها الجمعية؛
    (i) Follow-up on action taken under all items on the agenda of the General Assembly, including through the preparation of an implementation chart for use within the Secretariat to allocate responsibility for the implementation of mandates contained in resolutions adopted by the Assembly; UN ' 1` متابعة الإجراءات المتخذة في إطار جميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة بسبل منها إعداد جدول بياني للتنفيذ يخصص للاستعمال الداخلي في الأمانة العامة ويحدد مسؤولية تنفيذ الولايات الواردة في القرارات التي تتخذها الجمعية؛
    29. Requests that the Department of Public Information be provided with an identification of all costs, including estimated man-hours and printing, publishing and material expenditures, arising from mandates contained in resolutions other than the annual resolution of the General Assembly as recommended by the Committee on Information; UN ٢٩ - تطلب تزويد إدارة شؤون اﻹعلام بتحديد لجميع التكاليف، بما فيها تقديرات لساعات عمل الموظفين، ونفقات الطباعة والنشر والمواد الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام؛
    29. Requests that the Department of Public Information be provided with an identification of all costs, including estimated man-hours and printing, publishing and material expenditures, arising from mandates contained in resolutions other than the annual resolution of the General Assembly as recommended by the Committee on Information; UN ٢٩ - تطلب تزويد إدارة شؤون اﻹعلام بتحديد لجميع التكاليف، بما فيها تقديرات لساعات عمل الموظفين، ونفقات الطباعة والنشر والمواد الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام؛
    254. It was stated that the narrative had to be strictly consistent with the mandates contained in the medium-term plan and that some activities, in particular the drafting of an additional protocol on computer-related crime and a convention against corruption and bribery, were not based on specific mandates. UN ٤٥٢ - وذكر أن السرد يتعين أن يكون متمشيا تماما مع الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأن بعض اﻷنشطة، ولا سيما صياغة بروتوكول إضافي بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب، ووضع اتفاقية لمناهضة الفساد والرشوة، لا تستند إلى ولايات محددة.
    254. It was stated that the narrative had to be strictly consistent with the mandates contained in the medium-term plan and that some activities, in particular the drafting of an additional protocol on computer-related crime and a convention against corruption and bribery, were not based on specific mandates. UN ٤٥٢ - وذكر أن السرد يتعين أن يكون متمشيا تماما مع الولايات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأن بعض اﻷنشطة، ولا سيما صياغة بروتوكول إضافي بشأن الجرائم المتصلة بالحاسوب، ووضع اتفاقية لمناهضة الفساد والرشوة، لا تستند إلى ولايات محددة.
    Activities have increased considerably in almost all areas and largely correspond to the mandates contained in the Action Plan for the Implementation of the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN فقد ازدادت الأنشطة بصورة ملحوظة في كافة القطاعات تقريبا وكانت تتفق إلى حد بعيد مع المهام الواردة في خطة العمل والمتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    The present report has been prepared pursuant to the mandates contained in resolutions 5/1 and 5/3 of the Conference of the States Parties to the Convention. UN وقد أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بالولايات الواردة في القرارين 5/1 و5/3 لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more