"mandates related to" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتصلة
        
    • الولايات المتعلقة
        
    • بالولايات المتعلقة
        
    • للولايات المتعلقة
        
    The Secretariat should explain how it intended to ensure the implementation of all mandates related to that section with such a reduced resource base. UN ومن الواجب على الأمانة العامة أن توضح كيف تنوي ضمان تنفيذ جميع الولايات المتصلة بهذا الباب في إطار قاعدة موارد مخفضة كهذه.
    Major new requirements resulting from mandates related to measurement, reporting and verification include requests to support and/or manage: UN وتشمل الاحتياجات الرئيسية الجديدة الناجمة عن الولايات المتصلة بالقياس والإبلاغ والتحقق طلبات دعم و/أو إدارة:
    4. Among the issues that required clarification was the use of force, arising mainly in the context of mandates related to the protection of civilians in armed conflict. UN 4 - واسترسل قائلا إن من بين المسائل التي يلزم استجلاؤها مسألة استخدام القوة، الناشئة أساسا في سياق الولايات المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    - mandates related to the support for the political process should be prioritized UN - وجوب ترتيب أولويات الولايات المتعلقة بدعم العملية السياسية
    - Need for strengthening mandates related to socio-economic development, which reinforces the security situation UN - ضرورة تعزيز الولايات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية، بما يعزز الحالة الأمنية
    The policing area raises particular needs, as demands continue to grow rapidly for more specialized capacities to fulfil mandates related to the protection of civilians and to the creation or strengthening of national capacity to address challenges; particularly in such areas as community-oriented policing, transnational organized crime and border management. UN ويطرح مجال الشرطة احتياجات خاصة، حيث يتزايد الطلب بسرعة على توفير قدرات أكثر تخصصا من أجل الوفاء بالولايات المتعلقة بحماية المدنيين وإنشاء أو تعزيز قدرات وطنية تهدف للتصدي للتحديات؛ لا سيما في مجالات من قبيل خفارة المجتمعات المحلية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإدارة الحدود.
    To that end, adequate resources should be allocated to implement mandates related to the Ad Hoc Advisory Group on Haiti, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters and the United Nations Institute for Training and Research. UN وينبغي، تحقيقا لهذه الغاية، تخصيص موارد كافية لتنفيذ الولايات المتصلة بالفريق الاستشاري المخصص لهايتي ولجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    4. Welcomes the progress made in the implementation of the mandates related to the construction of the facility; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الولايات المتصلة ببناء المرفق؛
    50. Requests the Secretary-General to intensify his efforts to mobilize adequate resources from all sources to support the mandates related to sections 10 and 11 of the programme budget during the biennium 2012 - 2013; UN 50 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتعبئة ما يكفي من الموارد من جميع المصادر لدعم الولايات المتصلة بالبابين 10 و 11 من الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين 2012-2013؛
    In paragraph 78 of the same resolution, the Assembly, also requested the Secretary-General to mobilize adequate resources from all sources to support the mandates related to the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 78 من القرار نفسه، تعبئة ما يكفي من الموارد المستمدة من جميع المصادر من أجل دعم الولايات المتصلة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (ii) The extent to which the mandates related to the right to development, given to the Secretariat in resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, have been fulfilled; UN `2 ' مدى إنجاز الولايات المتصلة بالحق في التنمية والموكلة إلى الأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛
    74. Requests the Secretary-General to intensify his efforts to mobilize adequate resources from all sources to support the mandates related to sections 10 and 11 of the programme budget during the biennium 2010 - 2011; UN 74 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتعبئة ما يكفي من الموارد من جميع المصادر من أجل دعم الولايات المتصلة بالبابين 10 و 11 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011؛
    The paper attempts to define and explain the term " mainstreaming " and reviews mandates related to mainstreaming efforts. UN وتحاول الورقة تعريف وشرح مصطلح " تعميم " ، كما تستعرض الولايات المتصلة بجهود التعميم.
    25. Over the last years, the Commission has also established a number of mandates related to various economic, social and cultural rights. UN 25- وخلال السنوات الأخيرة، أنشأت اللجنة أيضاً عدداً من الولايات المتصلة بشتى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    47. By paragraph 78 of its resolution 62/236, the General Assembly requested the Secretary-General to mobilize adequate resources from all sources to support the mandates related to the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN 47 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب الفقرة 78 من قرارها 62/286، تعبئة ما يكفي من الموارد المستمدة من جميع المصادر من أجل دعم الولايات المتصلة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Our country supports the restructuring of the Organization as long as it promotes more transparent, clearer and more coherent mandates and is directed towards finding lasting solutions to the problems of hunger, underdevelopment, extreme poverty and social injustice, not forgetting the mandates related to peacekeeping. UN وتؤيد بلدنا إعادة هيكلة المنظمة طالما أنها تشجع إعطاء ولايات أكثر شفافية ووضوحا وإتساقا، وتوجه صوب إيجاد حلول دائمة لمشاكل الجوع والتخلف والفقر المدقــع واﻹجحــاف الاجتماعي الفظيع، دون أن ننسى الولايات المتعلقة بحفظ السلام.
    b. mandates related to security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration that are closely linked to the political process UN (ب) الولايات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و الوثيقة الصلة بالعملية السياسية
    Many participants affirmed the need to reinforce intelligence and communications capacities of peacekeeping operations, as well as enhance the ground and air mobility of forces, particularly in order to implement mandates related to protection of civilians successfully. UN وأكد العديد من المشاركين على الحاجة إلى تعزيز قدرات الاستخبارات والاتصالات لعمليات حفظ السلام، وكذلك تعزيز قدرة القوات على الحركة برا وجوا، لا سيما كي تنفذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين تنفيذا ناجحا.
    Complex and integrated mandates, such as the protection of civilians and human rights protection, needed clear guidelines from the Secretariat, while mandates related to security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration and rule of law needed both operational guidelines and strategic guidance. UN أما الولايات المعقدة والمتكاملة، كحماية المدنيين وحماية حقوق الإنسان فإنها تحتاج إلى مبادئ توجيهية واضحة من الأمانة العامة، بينما الولايات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسيادة القانون تحتاج إلى مبادئ توجيهية تنفيذية وتوجيه استراتيجي على السواء.
    Some organizations felt it was useful to ensure a light, flexible and lowcost coordination mechanism for mandates related to oceans and coastal issues. UN وترى بعض المنظمات أنه من المفيد كفالة البساطة والمرونة وقلة التكلفة في آلية التنسيق لدى اضطلاعها بالولايات المتعلقة بمسائل المحيطات والمناطق الساحلية.
    Those actions respond to mandates related to pursuing more efficient and cost-effective support services, and to the identification of and response to challenges and bottlenecks to cooperation in field operations. UN وتستجيب هذه الإجراءات للولايات المتعلقة بالسعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة في خدمات الدعم، وتحديد التحديات والعوائق في مجال التعاون في العمليات الميدانية والتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more